Anuncios

Significado de lunchmeat

fiambre; carne fría

Etimología y Historia de lunchmeat

lunchmeat(n.)

también lunch-meat, 1931, de lunch (sustantivo) + meat (sustantivo).

Entradas relacionadas

"comida de mediodía, comida pequeña entre el desayuno y la cena," 1786, una forma abreviada de luncheon (véase) en este sentido (década de 1650), de origen incierto; parece ser idéntica a una palabra más antigua que significa "pieza gruesa, trozo" (década de 1570), que quizás evolucionó de lump (sustantivo) [OED]. También existía un contemporáneo nuncheon "comida ligera de mediodía," de noon + inglés medio schench "bebida." El inglés antiguo tenía nonmete "comida de la tarde," literalmente "carne de mediodía" (inglés medio non-mete). El verbo que significa "tomar el almuerzo" (se dice que proviene del sustantivo) también está atestiguado desde 1786:

PRATTLE. I always to be sure, makes a point to keep up the dignity of the family I lives in. Wou'd you take a more solid refreshment?—Have you lunch'd, Mr. Bribe?
BRIBE. Lunch'd O dear! Permit me, my dear Mrs. Prattle, to refresh my sponge, upon the honey dew that clings to your ravishing pouters. O! Mrs. Prattle, this shall be my lunch. (kisses)
["The Mode," in William Davies' "Plays Written for a Private Theatre," London, 1786]
PRATTLE. Siempre me aseguro de mantener la dignidad de la familia en la que vivo. ¿Tomaría usted un refresco más sólido?—¿Ha almorzado, Sr. Bribe?
BRIBE. ¿Almorzado? ¡Oh, querido! Permítame, querida Sra. Prattle, refrescar mi esponja, con la rocío dulce que se adhiere a sus encantadores pichones. ¡Oh! Sra. Prattle, esto será mi almuerzo. (besos)
["The Mode," en "Plays Written for a Private Theatre" de William Davies, Londres, 1786]

Hasta 1817, la única definición de lunch (sustantivo) en Webster es "un gran pedazo de comida," pero esto ahora es obsoleto o provincial. OED dice que en la década de 1820 la palabra "se consideraba un vulgarismo o una afectación de moda." Relacionado: Lunched; lunching.

Lunch money está atestiguado desde 1868. Lunch-time es de 1821; lunch hour es de 1836; lunch-break es de 1960. La frase coloquial out to lunch "loca, estúpida, desinformada" se registró por primera vez en 1955, con la noción de estar "no presente."

En inglés medio, mēte proviene del inglés antiguo mete, que significa "comida, alimento, sustento" (generalmente emparejado con drink), "artículo de comida; alimento animal, forraje," y también "una comida, un banquete." Su raíz se encuentra en el protogermánico *mati, que también dio lugar al frisón antiguo mete, al sajón antiguo meti, al nórdico antiguo matr, al alto alemán antiguo maz y al gótico mats, todos significando "comida." En medio holandés, holandés y alemán, encontramos metworst y Mettwurst, que se refieren a un tipo de salchicha. Esta palabra proviene del protoindoeuropeo *mad-i-, que a su vez se deriva de la raíz *mad-, que significa "húmedo, mojado," y también se relaciona con las cualidades de los alimentos. Un ejemplo de esta raíz en otras lenguas es el sánscrito medas- que significa "grasa" (sustantivo), y el irlandés antiguo mat que significa "cerdo." Para más información, consulta mast (sustantivo 2).

El significado más específico de "carne de animales de sangre caliente sacrificados y utilizados como alimento" se documenta desde alrededor del año 1300. Anteriormente, esta idea se expresaba como flesh-meat (carne de carne) en el siglo XII. Un cambio similar en el significado se observa en el francés, donde viande originalmente significaba "alimento" antes de referirse exclusivamente a "carne." En inglés medio, los vegetales aún podían ser llamados grene-mete (comida verde) en el siglo XV, y white meat (carne blanca) se refería a un producto lácteo o alimenticio en los primeros años del siglo XV. La connotación figurativa de "parte esencial" se documenta a partir de 1901.

Dark meat (carne oscura) y light meat (carne clara) se utilizan para describir la carne de las aves, basándose en el color al cocinarse. Estos términos se popularizaron en el siglo XIX, supuestamente como eufemismos para leg (pierna) o thigh (muslo) y breast (pecho), aunque las fuentes más antiguas usan ambos conjuntos de términos sin mostrar incomodidad aparente.

The choicest parts of a turkey are the side bones, the breast, and the thigh bones. The breast and wings are called light meat; the thigh-bones and side-bones dark meat. When a person declines expressing a preference, it is polite to help to both kinds. [Lydia Maria Child, "The American Frugal Housewife," Boston, 1835]
Las partes más selectas de un pavo son los huesos laterales, el pecho y los huesos de los muslos. El pecho y las alas se llaman carne clara; los huesos de los muslos y los huesos laterales, carne oscura. Cuando alguien se niega a expresar una preferencia, es cortés servir ambos tipos. [Lydia Maria Child, "The American Frugal Housewife," Boston, 1835]

El primer registro de meat loaf (pastel de carne) data de 1876. El término Meat-market (mercado de carne) en el sentido de "lugar donde se buscan parejas sexuales" aparece en 1896. En este contexto, meat ha sido utilizado desde la década de 1590 para referirse a "pene, vagina, cuerpo considerado como objeto sexual, prostituta." En inglés antiguo, la expresión para "mercado de carne" era flæsccyping (comercio de carne). El argot meat wagon (carro de carne) que significa "ambulancia" proviene del argot estadounidense de principios del siglo XX, supuestamente originado durante la Primera Guerra Mundial, aunque en un sentido literal se documenta desde 1857. Meat-grinder (picadora de carne) se refiere a un dispositivo para triturar carne y se registra en este sentido literal en 1858; su uso figurado aparece en 1951. Meat-hook (gancho de carne) se documenta en 1812; en el sentido coloquial transferido de "brazo" se atestigua en 1919.

    Anuncios

    Tendencias de " lunchmeat "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "lunchmeat"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of lunchmeat

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "lunchmeat"
    Anuncios