Anuncios

Significado de manservant

sirviente; criado

Etimología y Historia de manservant

manservant(n.)

también man-servant, "un hombre que es sirviente," a finales del siglo XIV, proveniente de man (sust.) + servant.

Entradas relacionadas

"un mamífero bípedo, plantígrado y sin plumas del género Homo" [Century Dictionary], inglés antiguo man, mann "ser humano, persona (masculino o femenino); hombre valiente, héroe;" también "sirviente, vasallo, hombre adulto considerado bajo el control de otra persona," del protogermánico *mann- (fuente también del sajón antiguo, sueco, holandés, alto alemán antiguo man, frisón antiguo mon, alemán Mann, nórdico antiguo maðr, danés mand, gótico manna "hombre"), de la raíz PIE *man- (1) "hombre." Para el plural, ver men.

A veces conectado a la raíz *men- (1) "pensar," lo que haría que el sentido básico de man sea "uno que tiene inteligencia," pero no todos los lingüistas aceptan esto. Liberman, por ejemplo, escribe: "Lo más probable es que man 'ser humano' sea un nombre divino secularizado" de Mannus [Tácito, "Germania," cap. 2], "considerado el progenitor de la raza humana."

El sentido específico de "hombre adulto de la raza humana" (distinguiéndolo de una mujer o un niño) es del inglés antiguo tardío (c. 1000); el inglés antiguo usaba wer y wif para distinguir los sexos, pero wer comenzó a desaparecer a finales del siglo XIII y fue reemplazado por man. El sentido universal de la palabra permanece en mankind y manslaughter. De manera similar, el latín tenía homo "ser humano" y vir "hombre humano adulto," pero se fusionaron en el latín vulgar, con homo extendido a ambos sentidos. Una evolución similar tuvo lugar en las lenguas eslavas, y en algunas de ellas la palabra se ha reducido a significar "esposo." El PIE tenía dos otras raíces "man": *uiHro "hombre libre" (fuente del sánscrito vira-, lituano vyras, latín vir, irlandés antiguo fer, gótico wair; ver *wi-ro-) y *hner "hombre," un título más de honor que *uiHro (fuente del sánscrito nar-, armenio ayr, galés ner, griego anēr; ver *ner- (2)).

Man también estaba en inglés antiguo como un pronombre indefinido, "uno, gente, ellos." Se usó genéricamente para "la raza humana, humanidad" alrededor de 1200. Como una palabra de dirección familiar, originalmente a menudo implicando impaciencia, c. 1400; de ahí probablemente su uso como una interjección de sorpresa o énfasis, desde el inglés medio pero especialmente popular desde principios del siglo XX.

Como "el amante de una mujer," a mediados del siglo XIV. Como "hombre adulto que posee cualidades masculinas en un grado eminente," desde el siglo XIV. Man's man, uno cuyas cualidades son apreciadas por otros hombres, es de 1873. El uso coloquial de the Man para "el jefe" es de 1918. Ser man or mouse "ser valiente o ser tímido" es de la década de 1540. El significado "pieza con la que se juega un juego (especialmente ajedrez)" es de alrededor de 1400.

Man-about-town "hombre de la clase ociosa que frecuenta clubes, teatros y otros lugares sociales" es de 1734. Hacer algo as one man "unánimemente" es de finales del siglo XIV.

So I am as he that seythe, 'Come hyddr John, my man.' [1473]
Así que soy como el que dice, 'Ven aquí John, mi hombre.' [1473]
MANTRAP, a woman's commodity. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," London, 1785]
MANTRAP, un bien de mujer. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," Londres, 1785]
At the kinges court, my brother, Ech man for himself. [Chaucer, "Knight's Tale," c. 1386]
En la corte del rey, mi hermano, cada hombre por sí mismo. [Chaucer, "Knight's Tale," c. 1386]

Alrededor de 1200, servaunt se refería a "un asistente personal o doméstico, masculino o femenino, alguien que debía lealtad a un amo o señor, o que estaba empleado por otro y sujeto a sus órdenes." Esta palabra proviene del francés antiguo servant, que significa "sirviente; soldado de infantería." Se usaba como sustantivo, derivado del participio presente servant de servir, que significa "atender, esperar" (consulta serve (v.)).

Desde principios del siglo XIV, también se utilizaba para referirse a "un esclavo," e incluso se aplicaba a las abejas. En las colonias norteamericanas y en los Estados Unidos, fue el término habitual para "esclavo" durante los siglos XVII y XVIII. En las traducciones bíblicas del siglo XIV al XV y más tarde, a menudo se usaba para traducir el latín servus y el griego doulos, ambos significando "esclavo."

En inglés medio, también podía referirse a "un amante devoto, alguien entregado al servicio de una dama" (mediados del siglo XIV). En los siglos XIV al XVI, a veces se confundía con sergeant. El término Public servant se documenta desde la década de 1670. Wycliffe (finales del siglo XIV) usó servauntesse para referirse a "una esclava, sirvienta o doncella."

    Anuncios

    Tendencias de " manservant "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "manservant"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of manservant

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "manservant"
    Anuncios