Anuncios

Significado de normalize

normalizar; ajustar a un estándar; hacer conforme a un estándar

Etimología y Historia de normalize

normalize(v.)

"reducir a un estándar; hacer que se ajuste a un estándar," 1848, de normal + -ize. Relacionado: Normalized; normalizing.

Entradas relacionadas

c. 1500, "típico, común;" 1640s, en geometría, "situado en un ángulo recto, perpendicular," del latín tardío normalis "en conformidad con la regla, normal," en latín clásico "hecho según el escuadra de un carpintero," de norma "regla, patrón," literalmente "escuadra de carpintero," una palabra de origen desconocido (ver norm). El significado "conforme a los estándares comunes o al orden o uso establecido, regular, habitual" está atestiguado desde 1828 pero probablemente es anterior al registro [Barnhart].

El significado "heterosexual" es de 1914. Como sustantivo que significa "estado o condición habitual," desde 1890 (en geometría como "un perpendicular" desde 1727). El sentido de "una persona o cosa normal" está atestiguado desde 1894. Escuela Normal "colegio de formación para maestros" (1835) es una traducción del francés école normale (1794), una creación de la República Francesa; la noción es de "servir para establecer un estándar." La ciudad estadounidense de Normal, Illinois, fue nombrada en 1857 por la escuela normal establecida allí.

"acto o proceso de normalizar," 1842, derivado de normalize + -ation. El significado en el ámbito político internacional de "lograr relaciones estables entre dos países" se registra en 1938.

El elemento formador de palabras de origen griego que se usa para crear verbos, en inglés medio -isen, proviene del francés antiguo -iser/-izer, del latín tardío -izare, y del griego -izein. Este elemento se añade a sustantivos o adjetivos para indicar la acción relacionada con ellos.

La variación entre -ize y -ise comenzó en el francés antiguo y el inglés medio, posiblemente influenciada por algunas palabras (como surprise, que se explicará más adelante) donde la terminación es francesa o latina, no griega. Con el renacimiento clásico, el inglés volvió en parte a la ortografía griega correcta -z- a finales del siglo XVI. Sin embargo, la edición de 1694 del diccionario de la Academia Francesa, que es la referencia en francés, estandarizó las ortografías como -s-, lo que a su vez influyó en el inglés.

En Gran Bretaña, a pesar de la oposición (al menos en el pasado) del Diccionario de Oxford, la Encyclopaedia Britannica, el Times de Londres y Fowler, -ise sigue siendo la forma más común. Fowler sugiere que esto se debe a que es más fácil recordar la corta lista de palabras comunes que no provienen del griego y que deben escribirse con -s- (como advertise, devise, surprise). En cambio, el inglés americano siempre ha preferido -ize. Esta variación ortográfica afecta a unas 200 palabras en inglés.

    Anuncios

    Tendencias de " normalize "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "normalize"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of normalize

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "normalize"
    Anuncios