Anuncios

Significado de perch

percha; pez perca; posarse

Etimología y Historia de perch

perch(n.1)

"barra o palo en el que un ave se posa y descansa," a finales del siglo XIII, originalmente solo "un palo, varilla, estaca," del francés antiguo perche "unidad de medida lineal" (5.5 yardas), también "vara de medir, palo, barra" utilizada para medir esta longitud (siglo XIII), del latín pertica "palo, bastón largo, vara de medir," que está relacionado con el osco perek "palo," y el umbro perkaf "ramas, varas." El significado de "una barra fija horizontalmente para que un halcón o ave domesticada se posara" se atestigua desde finales del siglo XIV; esto llevó al sentido general de "cualquier cosa en la que un ave se posara o descansara" (finales del siglo XV). El sentido figurado de "una posición elevada o segura" se registra desde la década de 1520.

perch(n.2)

pez de agua dulce común con espinas, alrededor de 1300, perche, del francés antiguo perche, del latín perca "perca," del griego perkē "una perca," de perknos "manchado, con manchas oscuras," de la raíz protoindoeuropea *perk- "manchado, moteado" (también fuente del sánscrito prsnih "moteado, variado;" del griego perkazein "volverse oscuro"), típicamente en nombres de animales; compara con el irlandés medio erc, el galés erch "manchado, rojo oscuro; salmón, trucha," también "vaca, lagarto;" el alto alemán antiguo forhana, el inglés antiguo forne "trucha."

perch(v.)

"posarse, aterrizar o asentarse en un lugar elevado, como en una percha; ocupar una posición elevada," a finales del siglo XIV, del francés antiguo perchier "sentarse en una percha" (de un pájaro), de perche (sustantivo); consulta perch (sustantivo 1). Relacionado: Perched; perching.

perch(n.3)

"medida de tierra equivalente a una pérgola cuadrada lineal" (generalmente 160 por acre), a finales del siglo XIV; anteriormente "vara de medir tierras" (alrededor de 1300), del francés antiguo perche "unidad de medida lineal" (5.5 yardas), también "vara de medir, palo, barra" utilizada para medir esta longitud (siglo XIII), del latín pertica "palo, bastón largo, vara de medir," que está relacionado con el osco perek "palo," y el umbro perkaf "ramas, varas." La misma palabra que perch (n.1).

Entradas relacionadas

Finales del siglo XIV, perken, "hacerse elegante o esbelto," quizás literalmente "posarse en un árbol," del antiguo francés del Norte perquer "posarse" (francés moderno percher; véase perch (n.1), y compare con perk (n.1)), basado en la idea de un pájaro acicalando su plumaje. El significado de "elevarse rápidamente, sostenerse con elegancia" se atestigua desde la década de 1520; perk up "recuperar la vivacidad" es de la década de 1650. Relacionado: Perked; perking.

Þe popeiayes perken and pruynen for proude On peren and pynappel.
["Susannah," Scottish alliterative poem, c. 1390]
Los papagayos se posan y acicalan orgullosos Sobre peras y piñas.
["Susannah," poema aliterativo escocés, c. 1390]

Unidad estándar de medida de longitud en inglés, proviene del inglés medio yerd, que a su vez deriva del inglés antiguo gerd (en la variante merciana) y gierd (en la variante westsajona), que significaban "vara, bastón, palo, stick." Además, también se usaba como medida de longitud. Su origen se encuentra en el protogermánico *gazdjo, que significaba "vara, palo," y se reconstruye a partir de la raíz indoeuropea *ghazdh-o-, que también significaba "vara, bastón, palo." Esta misma raíz es la que dio origen al latín hasta, que significa "eje, bastón."

En el ámbito náutico, el término yard-arm se refiere a un largo mástil que se afila en ambos extremos y se ata al mástil de un barco, del cual cuelgan ciertas velas. Este uso náutico ha conservado el sentido original de "vara, bastón," que hoy en día ha caído en desuso. En el contexto marítimo, yard se empezó a usar a finales del siglo XIII, como se puede ver en expresiones como man the yards y otras similares.

Como unidad de longitud, en la época anglosajona se utilizaba como medida de superficie de tierra, equivalente a aproximadamente 5 metros. Más tarde, esta medida se conoció como rod (sustantivo), pole o perch (sustantivo 1). La medida de yard equivalente a tres pies se documenta desde el inglés antiguo tardío. Especialmente a finales del siglo XIV, se convirtió en la medida estándar para la tela. Un equivalente comercial aproximado era el ell de 45 pulgadas y el verge.

En inglés medio, yerd (del inglés antiguo gierd) también se usaba para referirse a "yard-land" o "yard of land," que era una medida variable, pero a menudo equivalía a unas 30 acres o un cuarto de un hide.

Entre sus cognados germánicos se encuentran el antiguo sajón gerda, el antiguo frisón ierde, el neerlandés gard que significa "vara," el antiguo alto alemán garta, el alemán moderno gerte que se traduce como "sarmiento, rama," y el nórdico antiguo gaddr que significa "púa, aguijón, clavo."

El significado coloquial de "cien dólares" se documenta en inglés americano desde 1926. En inglés medio y posteriormente, la palabra también se usó como un eufemismo para referirse al "pene," como se puede ver en "Love's Labour's Lost," V.ii.676.

    Anuncios

    Tendencias de " perch "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "perch"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of perch

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios