Anuncios

Significado de yard-arm

brazo del palo; extremo del palo; momento para comenzar a beber

Etimología y Historia de yard-arm

yard-arm(n.)

También yardarm, "bajo de una embarcación, un largo mástil que se estrecha en ambos extremos y se ata al mástil principal, del cual cuelgan ciertas velas," a finales del siglo XV, proveniente de yard (sustantivo 2) en el sentido náutico + arm (sustantivo 1). En la costumbre naval británica del siglo XIX, se permitía comenzar a beber cuando el sol estaba por encima del yard-arm.

Entradas relacionadas

[miembro superior del cuerpo humano], inglés medio arm, del inglés antiguo earm, del protogermánico *armaz, de la raíz indoeuropea *ar- "unir" (fuente también del sánscrito irmah "brazo," griego arthron "una articulación," latín armus "hombro"). Los cognados germánicos incluyen el antiguo sajón, danés, sueco, medio neerlandés, alemán arm, nórdico antiguo armr, frisón antiguo erm.

Arm del mar se usaba en inglés antiguo. Arm-twister "persuasor poderoso" es de 1915. Arm-wrestling es de 1899.

They wenten arme in arme yfere Into the gardyn [Chaucer]
Ellos iban brazo con brazo juntos al jardín [Chaucer]

Unidad estándar de medida de longitud en inglés, proviene del inglés medio yerd, que a su vez deriva del inglés antiguo gerd (en la variante merciana) y gierd (en la variante westsajona), que significaban "vara, bastón, palo, stick." Además, también se usaba como medida de longitud. Su origen se encuentra en el protogermánico *gazdjo, que significaba "vara, palo," y se reconstruye a partir de la raíz indoeuropea *ghazdh-o-, que también significaba "vara, bastón, palo." Esta misma raíz es la que dio origen al latín hasta, que significa "eje, bastón."

En el ámbito náutico, el término yard-arm se refiere a un largo mástil que se afila en ambos extremos y se ata al mástil de un barco, del cual cuelgan ciertas velas. Este uso náutico ha conservado el sentido original de "vara, bastón," que hoy en día ha caído en desuso. En el contexto marítimo, yard se empezó a usar a finales del siglo XIII, como se puede ver en expresiones como man the yards y otras similares.

Como unidad de longitud, en la época anglosajona se utilizaba como medida de superficie de tierra, equivalente a aproximadamente 5 metros. Más tarde, esta medida se conoció como rod (sustantivo), pole o perch (sustantivo 1). La medida de yard equivalente a tres pies se documenta desde el inglés antiguo tardío. Especialmente a finales del siglo XIV, se convirtió en la medida estándar para la tela. Un equivalente comercial aproximado era el ell de 45 pulgadas y el verge.

En inglés medio, yerd (del inglés antiguo gierd) también se usaba para referirse a "yard-land" o "yard of land," que era una medida variable, pero a menudo equivalía a unas 30 acres o un cuarto de un hide.

Entre sus cognados germánicos se encuentran el antiguo sajón gerda, el antiguo frisón ierde, el neerlandés gard que significa "vara," el antiguo alto alemán garta, el alemán moderno gerte que se traduce como "sarmiento, rama," y el nórdico antiguo gaddr que significa "púa, aguijón, clavo."

El significado coloquial de "cien dólares" se documenta en inglés americano desde 1926. En inglés medio y posteriormente, la palabra también se usó como un eufemismo para referirse al "pene," como se puede ver en "Love's Labour's Lost," V.ii.676.

    Anuncios

    Tendencias de " yard-arm "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "yard-arm"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of yard-arm

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "yard-arm"
    Anuncios