Anuncios

Significado de pretty-boy

hombre afeminado; hombre atractivo; hombre que se preocupa por su apariencia

Etimología y Historia de pretty-boy

pretty-boy

1885 como adjetivo, 1888 como sustantivo, "hombre afeminado o envarado," a menudo deslizando hacia "homosexual masculino," de pretty (adj.) + boy (n.). A veces de manera irónica, "un matón, un duro." En inglés medio un pretty man era "un compañero digno o inteligente."

Entradas relacionadas

A mediados del siglo XIII, boie se usaba para referirse a un "sirviente, campesino, bribón" (generalmente joven y masculino). Hacia 1300, el término había evolucionado a "pícaro, rufián, bribón; niño travieso," y a mediados del siglo XIV se utilizaba para describir a un "niño varón antes de la pubertad" (posiblemente extendido desde el sentido de "niño travieso"). Su origen es incierto.

Podría derivar del francés antiguo embuie, que significa "uno encadenado," a su vez del latín vulgar *imboiare, y este del latín boia, que se traduce como "grillete, yugo, collar de cuero," proveniente del griego boeiai dorai que significa "cueros de buey." (En la familia indoeuropea, las palabras para "niño" a menudo también significan "sirviente" o "asistente." Por ejemplo, en italiano ragazzo, francés garçon, griego pais, inglés medio knave, y en eslavo antiguo otroku. A veces es complicado determinar cuál de los significados surgió primero.)

Sin embargo, también parece ser idéntico al término frisón oriental boi, que significa "joven caballero," y quizás al holandés boef, que se traduce como "bribón," del medio holandés boeve, posiblemente del bajo alemán medio buobe. Esto sugiere una relación gradual con babe. Otra teoría es la siguiente:

In Old English, only the proper name Boia has been recorded. ME boi meant 'churl, servant' and (rarely) 'devil.' In texts, the meaning 'male child' does not antedate 1400. ModE boy looks like a semantic blend of an onomatopoeic word for an evil spirit ( *boi) and a baby word for 'brother' ( *bo). [Liberman] 
En inglés antiguo, solo se ha registrado el nombre propio Boia. En inglés medio, boi significaba 'campesino, sirviente' y (raramente) 'diablo.' En los textos, el significado de 'niño varón' no aparece antes de 1400. El inglés moderno boy parece ser una mezcla semántica de una palabra onomatopéyica para un espíritu maligno (*boi) y una palabra infantil para 'hermano' (*bo). [Liberman] 

En inglés medio, se usaba de manera despectiva para referirse a jóvenes hombres, y también en un contexto familiar o despectivo para criminales o miembros de las fuerzas armadas. En algunas regiones, se usaba simplemente para decir "un hombre," sin aludir a la edad (el Diccionario Oxford menciona su uso en "Cornualles, Irlanda y el lejano oeste de EE. UU."). El significado de "esclavo negro masculino o sirviente personal asiático de cualquier edad" se atestigua desde alrededor de 1600.

La forma extendida boyo se documenta desde 1870. La exclamación enfática oh, boy aparece en 1917. El término Boy-meets-girl, que describe "un romance típico y convencional," data de 1945; la frase en sí se utilizó por primera vez en 1934 como una fórmula dramática. Por su parte, Boy-crazy, que significa "ansioso por relacionarse con hombres," se registra desde 1923.

A noticable number of the modern words for 'boy', 'girl', and 'child' were originally colloquial nicknames, derogatory or whimsical, in part endearing, and finally commonplace. These, as is natural, are of the most diverse, and in part obscure, origin. [Buck]
Un número notable de las palabras modernas para 'niño,' 'niña,' y 'niño' originalmente fueron apodos coloquiales, a menudo despectivos o caprichosos, en parte entrañables, y finalmente se volvieron comunes. Estos apodos, como es natural, tienen orígenes muy diversos y en parte oscuros. [Buck]

El inglés medio pratie significa "astuto, ingenioso, hábil" (alrededor de 1300 como apellido). Proviene del inglés antiguo prættig (en West Saxon), pretti (en Kent), *prettig (en Mercian), que también se traduce como "astuto, hábil, ingenioso, pícaro, perspicaz". Este término se deriva de prætt y *prett, que significan "trampa, artimaña, truco". A su vez, proviene del protogermánico *pratt-, que también dio lugar al nórdico antiguo prettr ("trampa"), prettugr ("tramposo"), al frisón pret, al medio neerlandés perte, al neerlandés pret ("truco, broma"), al neerlandés prettig ("divertido, juguetón") y al flamenco pertig ("vivo, ingenioso"). El origen de esta palabra sigue siendo un misterio.

La relación entre las palabras en inglés antiguo y medio "presenta varios puntos oscuros" [OED]. A excepción de los apellidos, no hay registros de su uso entre los siglos XIII y XIV, pero generalmente se considera que son la misma palabra. Hacia 1400, su significado se había ampliado para incluir "valiente, gallardo" y "hecho de manera ingeniosa o hábil". También llegó a significar "agradable a la vista" y "hermoso de una manera sutil" (mediados del siglo XV). Además, se usó para describir a las abejas (alrededor de 1400). Para entender esta evolución de significado, se puede comparar con nice, silly, neat (adjetivos) y fair (adjetivo).

Pretty applies to that which has symmetry and delicacy, a diminutive beauty, without the higher qualities of gracefulness, dignity, feeling, purpose, etc. A thing not small of its kind may be called pretty if it is of little dignity or consequence: as a pretty dress or shade of color; but pretty is not used of men or their belongings, except in contempt. [Century Dictionary, 1897]
Pretty se aplica a lo que tiene simetría y delicadeza, una belleza diminuta, pero carece de las cualidades superiores de gracia, dignidad, sentimiento, propósito, etc. Un objeto que no es pequeño para su tipo puede ser llamado pretty si carece de dignidad o importancia, como un pretty vestido o un tono de color. Sin embargo, pretty no se usa para hombres o sus pertenencias, excepto en un contexto despectivo. [Century Dictionary, 1897]

En referencia a objetos, "agradable, fino" se documenta desde la década de 1560. Su uso irónico comenzó en la década de 1530 (similar al uso irónico de fine (adjetivo)). El significado de "no pocos, considerable, moderadamente grande en cantidad, número, extensión o duración" se registra desde finales del siglo XV. La expresión Pretty please como súplica enfática se atestigua desde 1902. La frase pretty penny, que significa "una gran cantidad de dinero", se documenta desde 1703.

    Anuncios

    Tendencias de " pretty-boy "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "pretty-boy"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of pretty-boy

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios