Anuncios

Significado de purge

purgar; limpiar; eliminar

Etimología y Historia de purge

purge(v.)

Alrededor de 1300, purgen, que significa "liberar de una carga o sospecha." Proviene del anglo-francés purger y del antiguo francés purgier, que se traduce como "lavar, limpiar; refinar, purificar," ya sea moral o físicamente (usado en el siglo XII, y en francés moderno como purger). Su origen se encuentra en el latín purgare, que significa "limpiar, hacer limpio; purificar," especialmente en relación con el cuerpo. Este término se refiere a "liberar de lo superfluo; eliminar, despejar," pero también se utiliza de manera figurada para expresar "refutar, justificar, vindicar." Proviene del latín antiguo purigare, que se forma a partir de purus, que significa "puro" (consulta pure), y la raíz de agere, que significa "poner en movimiento, impulsar; hacer, llevar a cabo" (derivada de la raíz indoeuropea *ag-, que significa "impulsar, extraer o mover").

Para mediados del siglo XIV, el término adquirió el significado de "limpiar (a una persona o alma) de pecado o impurezas morales; limpiar, despejar, purificar" (metales, etc.). También se usaba en un contexto medicinal para referirse a "limpiar el cuerpo o el tracto digestivo mediante un laxante, diurético o emético." La acepción figurada de "hacer ideal o puro, deshacerse de elementos o miembros objectionables" surgió en la década de 1580. Términos relacionados incluyen Purged y purging. El verbo latino también es la raíz del español purgar y del italiano purgare.

purge(n.)

En la década de 1560, se usaba para referirse a "aquello que purga", derivado del verbo purge. La acepción de "un purgante, un acto de purgar" apareció en la década de 1590. En el ámbito político o social, se empezó a usar para describir la "remoción de personas consideradas indeseables de un cuerpo gobernante, partido, ejército, etc." alrededor de 1730, especialmente en referencia a la purga de Pride. Su uso moderno relacionado con la Unión Soviética data de 1933. Originalmente, en inglés, la palabra se usaba para referirse a "examen o interrogatorio en un tribunal legal" a mediados del siglo XV, aunque esta acepción ha caído en desuso, el sentimiento subyacente aún persiste.

Entradas relacionadas

A mediados del siglo XIII, se usaba para describir el oro como "sin aleaciones". Hacia el año 1300, el término también significaba "sin mezclar, no adulterado, homogéneo" y se utilizaba para referirse a algo "total, completo, absoluto" o "simple, meramente". Además, se empleaba para describir a personas "sexualmente puras, vírgenes, castas". En el inglés antiguo existía la palabra purlamb, que significaba "cordero sin mancha". Este término proviene del francés antiguo pur, que significaba "puro, simple, absoluto, sin aleaciones" y, en un sentido figurado, "simple, puro, mero" (siglo XII). Su raíz se encuentra en el latín purus, que se traduce como "limpio, claro, sin mezclar, sin adornos, casto, inmaculado".

Se cree que esta palabra proviene de la raíz protoindoeuropea *peue-, que significa "purificar, limpiar". Esta misma raíz dio origen al latín putus, que significa "claro, puro", y al sánscrito pavate, que se traduce como "purifica, limpia", así como putah, que significa "puro". En medio irlandés, la palabra ur se usaba para describir algo "fresco, nuevo", y en alto alemán antiguo, fowen significaba "tamizar".

El término reemplazó al inglés antiguo hlutor. Su significado de "libre de corrupción moral" se documenta a mediados del siglo XIV. En el contexto de las líneas de sangre, se atestigua su uso a finales del siglo XV. En la música, la acepción de "matemáticamente perfecto" se registró en 1872.

La palabra "castigar" se utilizó por primera vez alrededor de 1600 con el significado de "reprender o sancionar". Proviene del latín castigatus, que es el participio pasado de castigare, que significa "corregir, poner en orden, purificar, reprender o castigar". Esta palabra se forma a partir de castus, que significa "puro" (puedes ver su relación con caste), y agere, que significa "hacer" (y proviene de la raíz protoindoeuropea *ag-, que se traduce como "mover, impulsar o sacar algo"). La idea detrás de "castigar" es, por tanto, "hacer que alguien sea puro a través de la corrección o la reprimenda". Puedes compararlo con purge (purificar), que proviene de purus (puro) y agere. Otras palabras relacionadas son Castigated (castigado), castigating (castigando), castigator (castigador) y castigatory (castigador).

If thou didst put this soure cold habit on To castigate thy pride, 'twere well. [Shakespeare, "Timon" IV.iii (1607)]
Si te pusiste este frío hábito de castigo para reprender tu orgullo, sería algo bueno. [Shakespeare, "Timon" IV.iii (1607)]
Anuncios

Tendencias de " purge "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "purge"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of purge

Anuncios
Tendencias
Anuncios