Anuncios

Etimología y Historia de rape

rape(v.)

Hacia finales del siglo XIV, encontramos el término rapen, que significa "apoderarse de una presa; secuestrar, llevarse algo por la fuerza". Este proviene de rape (sustantivo) y del anglo-francés raper (del antiguo francés rapir), que se traduce como "apoderarse, secuestrar". Era un término legal que probablemente derivaba del latín rapere, que también significaba "tomar por la fuerza, llevarse algo a la fuerza, secuestrar" (puedes ver más en rapid). Este verbo también se usaba en frases aliterativas o rimadas, como rape and renne (finales del siglo XIV), que se traduce como "apoderarse y saquear".

Con el tiempo, los significados más antiguos del término en inglés fueron desapareciendo. El sentido que ha perdurado, que se refiere a "secuestrar (a una mujer), violar" y también a "seducir (a un hombre)", ya era evidente a principios del siglo XV en inglés, aunque podría haber sido parte del significado en usos anteriores.

La acepción que significa "robar, despojar, saquear" (un lugar) apareció en 1721, lo que representa un resurgimiento parcial del antiguo significado. Su conexión con el bajo alemán y el holandés rapen en el mismo sentido es incierta. En inglés medio, y ocasionalmente después, el verbo se utilizaba en sentidos figurados derivados del latín rapere, como "transportar en éxtasis, llevar al cielo", generalmente en la forma del participio pasado rapte, que tiende a confundirse con rapt. Relacionado: Raped; raping.

En el latín clásico, rapere se usaba para "violar sexualmente", aunque solo de forma rara; el término más común era stuprare, que significa "profanar, violar, deshonrar". Este último estaba relacionado con stuprum (sustantivo), que se traduce como "relaciones sexuales ilícitas", literalmente "desgracia", y con stupere, que significa "quedarse atónito, aturdido" (puedes consultar stupid). En latín, raptus, el participio pasado de rapere, usado como sustantivo, significaba "un apoderamiento, un saqueo, un secuestro", aunque en el latín medieval también se refería a "una violación forzada".

rape(n.1)

A principios del siglo XIV, se usaba para referirse a "botín, presa"; a mediados del siglo XIV, significaba "apoderamiento forzoso, acto de arrebatar algo por la fuerza; saqueo, robo, extorsión", proveniente del anglo-francés rap, rape, y directamente del latín rapere, que significa "seize" (ver rape (v.)). La acepción de "acto de abducir a una mujer o violarla sexualmente, o ambas cosas" surge a principios del siglo XV. A finales del siglo XIII se usaba en el anglo-latino como rapum.

rape(n.2)

Se trata de un tipo de planta crucífera (Brassica napus), que se popularizó a finales del siglo XIV. Su nombre proviene del francés antiguo rape y se deriva directamente del latín rapa, rapum, que significa "nabo." Este término está relacionado con el griego hrapys "rape," el eslavo eclesiástico antiguo repa, el lituano ropė, el medio neerlandés roeve, el alto alemán antiguo ruoba y el alemán moderno Rübe, todos ellos refiriéndose a "rape" o "nabo." Es posible que estos términos sean préstamos comunes de una palabra no indoeuropea (según de Vaan).

Esta planta se cultiva ampliamente como forraje para ganado bovino y ovino. Además, el aceite que se extrae de ella se utiliza en la cocina (puedes consultar canola para más información). El término Rape-oil se documenta en la década de 1540, mientras que rapeseed aparece en la década de 1570.

There has been much confusion between rape and coleseed, either plant being known under both names; the former is sometimes called winter rape and the latter summer rape. The older writers usually distinguish the turnip and rape by the adjectives round and long(-rooted) respectively. [OED]
Ha habido mucha confusión entre rape y coleseed, ya que ambos nombres se utilizan para referirse a cualquiera de las dos plantas. El primero a veces se llama winter rape (rape de invierno) y el segundo summer rape (rape de verano). Los escritores más antiguos solían distinguir entre el nabo y el rape utilizando los adjetivos round (redondo) y long(-rooted) (de raíz larga) respectivamente. [OED]

Entradas relacionadas

"rapeseed," un nombre eufemístico acuñado en 1978, supuestamente relacionado con Canada, donde se desarrolló, y la raíz de oil (n.). Para el nombre más antiguo, consulta rape (n.2).

En la década de 1630, se usaba para describir algo que se mueve o actúa rápidamente, o que es capaz de alcanzar grandes velocidades. Proviene del francés rapide (siglo XVII) y del latín rapidus, que significa "apresurado, veloz; que arrebata; feroz, impetuoso." Este último se deriva de rapere, que significa "llevarse apresuradamente, arrebatar, saquear," y tiene su raíz en el PIE *rep-, que significa "arrebatar" (la misma raíz que encontramos en el griego ereptomai "devorar," harpazein "arrebatar," y el lituano raplės "tenazas").

El significado de "ocurrir en poco tiempo, surgir rápidamente" apareció en 1780. Relacionados: Rapidly (rápidamente); rapidness (rapidez). La expresión Rapid-fire (disparo rápido) se usó por primera vez en 1890 para referirse a armas de fuego, y su uso figurado o transferido llegó hacia 1900. La frase sustantiva se documenta desde 1836. Rapid-transit (transporte rápido) se atestigua por primera vez en 1852, refiriéndose a los tranvías urbanos. Por último, rapid eye movement (movimiento ocular rápido), asociado a una fase del sueño, data de 1906.

Anuncios

Tendencias de " rape "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "rape"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of rape

Anuncios
Tendencias
Anuncios