Anuncios

Significado de scoop

cucharada; pala; recipiente para sacar

Etimología y Historia de scoop

scoop(v.)

A mediados del siglo XIV, scōpen significaba "sacar agua, extraer con una cuchara," y provenía de scoop (sustantivo) y del bajo alemán medio schüppen, que también se traduce como "extraer agua." En medio holandés se decía schoppen, y su raíz se encuentra en el protogermánico *skuppon, que es el origen del antiguo sajón skeppian, el holandés scheppen, el alto alemán antiguo scaphan y el alemán moderno schöpfen, todos con el significado de "sacar con una cuchara o cazo." Esta palabra proviene de la raíz indoeuropea *skeubh-, que también dio lugar al antiguo inglés sceofl ("pala") y al antiguo sajón skufla. Para más detalles, consulta shove (verbo).

El significado de "quitar material blando o suelto con un instrumento cóncavo" se estableció en la década de 1620. En el ámbito periodístico, se empezó a usar en 1884 (consulta scoop (sustantivo)). Términos relacionados incluyen Scooped y scooping.

scoop(n.)

A principios del siglo XIV, scope se refería a un "utensilio para sacar agua," proveniente del neerlandés medio schope, que significaba "cubeta para achicar agua." Su origen se encuentra en el germánico occidental *skopo, que también dio lugar al bajo alemán medio schope, que significa "cucharón." Todo esto proviene del protogermánico *skop-, a su vez derivado del protoindoeuropeo *(s)kep-, que significa "cortar, raspar, hackear" (puedes ver scabies para más contexto). Es posible que haya llegado al inglés en parte a través del francés antiguo escope y del francés del norte escoupe. Puedes comparar con el neerlandés schop, que significa "una pala," y que está relacionado con el alemán Schüppe, que significa "una pala," y también "una pala en el juego de cartas."

El significado de "pala de mano con un mango corto y un receptáculo profundo y hueco" apareció a finales del siglo XV. La acepción ampliada de "instrumento para ahuecar o sacar un trozo" se documenta desde 1706. La expresión "acción de sacar con una pala" es de 1742, mientras que "cantidad en una pala" se registra en 1832. El sentido coloquial de "una gran captura," como si se tratara de una red de pesca, se utiliza desde 1893. En el ámbito periodístico, el significado de "asegurar y publicar información exclusiva antes que la competencia" data de 1874 en inglés americano, y proviene de un argot comercial anterior que significaba "apropriarse de algo para excluir a los competidores" (alrededor de 1850).

Entradas relacionadas

Enfermedad de la piel caracterizada por erupciones e inflamación, alrededor de 1400, "la comezón; piel escamosa en general," del latín scabies "mange, comezón, aspereza," derivado de scabere "rascar, raspar" (de la raíz protoindoeuropea *(s)kep-, una base que forma palabras relacionadas con "cortar, raspar, hachar," que también dio origen al gótico scaban, al inglés antiguo sceafan "raspar, afeitar;" al griego skaptein "cavar;" al eslavo antiguo skobli "raspador;" al lituano skabus "afilado," skabėti "cortar;" y al letón skabrs "astilloso, afilado").

El uso médico moderno para referirse a una enfermedad de la piel contagiosa causada por un ácaro parasitario se documenta desde 1814. El nombre más antiguo para esta condición o enfermedad de la piel era simplemente scab. Scabbed "afectado por sarna o comezón" aparece alrededor de 1300. Relacionado: Scabious.

"empujar con fuerza directa y continua; intentar mover algo empujándolo," inglés medio shouven, del inglés antiguo scufan, sceofan "empujar hacia afuera, empujar con violencia" (verbo fuerte de clase II; pasado sceaf, participio pasado scoven), del protogermánico *skūbanan (también fuente del nórdico antiguo skufa, frisón antiguo skuva, holandés schuiven, alto alemán antiguo scioban, alemán schieben "empujar, arrojar," gótico af-skiuban), de la raíz indoeuropea *skeubh- "empujar" (también fuente de scuffle, shuffle, shovel; posibles cognados fuera del germánico incluyen el lituano skubti "apresurarse," skubinti "acelerar").

Ha sido reemplazado por push en casi todos los usos, excepto en algunos coloquiales y náuticos. El sentido intransitivo de "presionar o empujar hacia adelante" ya estaba en inglés antiguo. Relacionado: Shoved; shoving.

Shove off "irse" (1844) proviene del contexto náutico de "hacer que un barco se aleje de la orilla empujándolo con pértigas o remos (alrededor de 1600). Shove the queer (1859) era una antigua expresión para "falsificar dinero." Shove it tenía un sentido anterior de "partir" antes de convertirse en un sinónimo grosero de stick it (alrededor de 1941) con un destino implícito.

Anuncios

Tendencias de " scoop "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "scoop"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of scoop

Anuncios
Tendencias
Entradas del diccionario cerca de "scoop"
Anuncios