Anuncios

Significado de smock

blusa; bata; prenda de vestir femenina

Etimología y Historia de smock

smock(n.)

El inglés medio smok, que significa "prenda de vestir femenina, camisa," proviene del inglés antiguo smoc, que se traduce como "prenda que usan las mujeres." Esta palabra se relaciona con la prenda masculina shirt y tiene sus raíces en el protogermánico *smukkaz. Este término también se encuentra en el nórdico antiguo smokkr, que significa "blusón," aunque podría haber sido influenciado por el inglés antiguo. En alto alemán antiguo, se registra smoccho, que significa "blusón," aunque es una palabra poco común. En frisón del norte, se usa smok para referirse a "camisa femenina," aunque esta también podría derivar del inglés.

Según las fuentes de Klein, Barnhart y el OED, esta palabra podría estar relacionada con un grupo de términos germánicos que comienzan con sm- y que se refieren a acciones como "arrastrarse" o "acercarse," como el nórdico antiguo smjuga, que significa "arrastrarse (a través de una abertura), ponerse (una prenda)," smuga que se traduce como "grieta estrecha por la que se puede arrastrar; agujero pequeño," el sueco antiguo smog que significa "agujero redondo para la cabeza," y el inglés antiguo smugan, smeogan que se traduce como "arrastrarse," así como smygel que significa "un túnel." También se puede comparar con el alemán schmiegen, que significa "aferrarse a, presionar cerca, acurrucarse," y Schmuck, que se traduce como "joyería, adornos," y proviene de schmucken, que significa "adornear," literalmente "embellecer."

Sin embargo, Watkins sugiere que podría derivar de una raíz germánica *(s)muk- que significa "humedad," y figurativamente "resbaladizo," proveniente de la raíz protoindoeuropea *meug- que significa "baboso, resbaladizo" (como en mucus). En cualquier caso, la idea original parece haber sido "prenda en la que uno se arrastra o se desliza," siguiendo el mismo patrón que dio origen a sleeve y slip (sustantivo 2).

En su significado original, ha sido en gran medida reemplazado por el eufemismo shift (sustantivo 2). Hasta el siglo XVIII, smock era tan común para referirse a la prenda interior femenina que podía simbolizar la feminidad en general, como se ve en el verbo smock, que significa "hacer que un hombre parezca afeminado o femenino" (1610s); smocker se usaba para describir a "un hombre que se relaciona con mujeres" (siglo XVIII). Además, Smock también se utilizaba como adjetivo, "perteneciente o relacionado con las mujeres." La expresión smock-face, que significa "persona con un rostro pálido y afeminado," se documenta alrededor de 1600 (en la obra *Endymion* de Dryden, se menciona a un smock-fac'd boy). Por otro lado, Smell-smock, que se traduce como "hombre licencioso," estuvo en uso aproximadamente entre 1550 y 1900.

El significado moderno de "vestido o blusa suelta para mujeres o niños" data de 1907, mientras que la acepción de "prenda suelta que usan los artistas sobre su ropa" se registra desde 1938. Un smock-race (1707) era una carrera a pie para mujeres y niñas, una antigua tradición rural:

Smock Races are commonly performed by the young country wenches, and so called because the prize is a holland smock, or shift, usually decorated with ribbands. [Joseph Strutt, "Sports and Pastimes of the People of England," 1867]
Las carreras de smock son comúnmente realizadas por las jóvenes del campo, y se llaman así porque el premio es un blusón de holanda, o camisa, generalmente decorado con cintas. [Joseph Strutt, "Sports and Pastimes of the People of England," 1867]

Entradas relacionadas

"líquido viscoso secretado por las membranas mucosas de los animales," década de 1660 (sustituyendo al inglés medio mucilage), del latín mucus "baba, moho, moco de la nariz, moco," de la raíz protoindoeuropea *meug- "resbaladizo, viscoso," con derivados que se refieren a sustancias o condiciones húmedas o viscosas (también fuente del latín emungere "estornudar, sonarse la nariz," mucere "ser mohoso o rancio," griego myssesthai "sonarse la nariz," myxa "moco;" sánscrito muncati "él libera"). El inglés antiguo tenía horh, que podría ser imitativo.

"prenda de vestir, ropa interior," 1590s, originalmente usada tanto para prendas masculinas como femeninas, probablemente derivada de shift (n.1), que se usaba comúnmente para referirse a un cambio de ropa. En el siglo XVII, shift (n.) en este sentido comenzó a usarse como un eufemismo para smock, y a su vez fue desplazada, por razones similares de delicadeza, en el siglo XIX por chemise.

Anuncios

Tendencias de " smock "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "smock"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of smock

Anuncios
Tendencias
Anuncios