Anuncios

Significado de stewardess

azafata; asistente de vuelo

Etimología y Historia de stewardess

stewardess(n.)

En la década de 1630, se usaba para referirse a una "mujer encargada de la administración del hogar," proveniente de steward (sustantivo) + -ess. Específicamente, se aplicó a la "mujer que atiende a otras mujeres en un barco de pasajeros" a partir de 1833; y se trasladó a "asistente femenina en aviones de pasajeros" en 1931.

Entradas relacionadas

Medio Inglés steuard, steward, "funcionario a cargo de los asuntos domésticos de un (gran) hogar," del Inglés Antiguo stiward, stigweard "aquél que tiene a su cargo los asuntos del hogar o propiedad de otro," de stig "salón, establo para ganado, parte de una casa" (ver sty (n.1)) + weard "guardián" (del Proto-Germánico *wardaz "guardián," de la raíz PIE *wer- (3) "percibir, vigilar"). Pero el OED escribe que no hay "fundamentos para" presumir un origen como "guardián de un (establo de) cerdos."

Se usó después de la Conquista como el equivalente del Francés Antiguo seneschal (q.v.) y se aplicó a hogares reales o imperiales, convirtiéndose en el título de una clase de altos funcionarios del estado en la Inglaterra y Escocia tempranas.

El significado "supervisor de trabajadores" está atestiguado desde c. 1300; el sentido general de "aquél que maneja los asuntos de una propiedad en nombre de su empleador" es a finales del siglo XIV. El sentido de "oficial en un barco a cargo de provisiones y comidas" es a mediados del siglo XV; extendido a trenes en 1906. El significado "persona que supervisa los arreglos" en una reunión, cena, etc., es de 1703.

La forma escocesa (con terminal -t atestiguada desde finales del siglo XIV) se refleja en Stewart, nombre de la casa real descendiente de Walter (the) Steward, quien se casó (1315) con Marjorie de Bruce, hija del rey Roberto. Stuart es una ortografía francesa, atestiguada desde 1429 y adoptada por María, Reina de Escocia.

El sufijo femenino proviene del francés -esse, que a su vez deriva del latín tardío -issa, y este del griego -issa. Es afín al sufijo femenino de agente en inglés antiguo -icge. Aunque era raro en el griego clásico, se volvió más común más tarde, especialmente en términos de la Iglesia como diakonissa, que significa "diaconisa", y otros términos eclesiásticos que el latín adoptó.

    Anuncios

    Tendencias de " stewardess "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "stewardess"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of stewardess

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "stewardess"
    Anuncios