Anuncios

Significado de swash

salpicadura; ruido de agua; golpe

Etimología y Historia de swash

swash(n.)

En la década de 1530, se usaba para expresar el impacto de un golpe o la caída de un objeto pesado, probablemente imitando el sonido. También significaba "aguas sucias, desperdicios, residuos húmedos" en la década de 1520 y podría haber sido una imitación del sonido del agua golpeando objetos sólidos o de un golpe fuerte sobre una superficie blanda.

El significado de "un cuerpo de agua salpicante" aparece en la década de 1670; el de "salpicadura" es de 1847. Compara con swish-swash, que significa "bebida de mala calidad" (década de 1540); y "persona violenta o arrogante" (década de 1580).

Swash-letters (década de 1680) se refiere a las letras mayúsculas en cursiva de estilo antiguo con adornos elaborados, introducidas alrededor de 1540 por Garamond. Proviene del adjetivo obsoleto swash, que significa "inclinadas oblicuamente," una abreviatura de aswash, que significa "en ángulo."

swash(v.)

En la década de 1580, el término se usaba para describir el acto de "derramar o salpicar agua", y podría derivar de wash (verbo) con un s- intensificador (similar a splash/plash y otras variantes), o tal vez imitar el sonido del agua golpeando objetos sólidos. Antes, en la década de 1550, significaba "hacer ruido al chocar espadas". Relacionado: Swashed; swashing.

Entradas relacionadas

"aplicar agua o líquido con el fin de limpiar", inglés medio washen, del inglés antiguo wascan "limpiar, bañar", también "limpiar espiritualmente" (de pecado, culpa); el sentido transitivo aparece a finales del inglés antiguo; proviene del protogermánico *watskan "lavar" (fuente también del nórdico antiguo vaska, medio holandés wasscen, holandés wassen, alemán waschen), de la raíz indoeuropea *wed- (1) "agua; mojado". Relacionado: Washed; washing.

En su sentido literal, se usaba principalmente para la ropa en inglés antiguo (el verbo principal para lavar el cuerpo, los platos, etc. era þwean). El francés antiguo gaschier "manchar, ensuciar; empapar, lavar" (francés moderno gâcher) proviene del franco *waskan, de la misma fuente germánica. El italiano guazzare también es una palabra prestada del germánico. Consulta gu-.

Para la década de 1530 se usaba en el sentido de "enjuagar la boca". La expresión wash up "limpiar los utensilios de mesa después de una comida" data de 1751 (compara con washed-up). La frase wash down (comida sólida, con un líquido) aparece alrededor de 1600. La expresión wash (one's) hands of "abandonar la implicación en" (una iniquidad, etc.) se documenta en la década de 1550 (Lady Jane Grey), una imagen tomada de Pilato en Mateo xxvii.24.

También swash-buckler, década de 1550, "hombre de pelea ruidoso y arrogante;" anteriormente simplemente swash, década de 1540, de swash (sustantivo) en su sentido obsoleto de "caída de un golpe," también usado para el sonido de espadas chocando, + buckler "escudo." El sentido original parece haber sido entendido como "aquél que hace ruidos amenazantes al golpear su escudo o el de un oponente."

    Anuncios

    Tendencias de " swash "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "swash"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of swash

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios