Anuncios

Significado de wash

lavar; limpieza; acto de lavar

Etimología y Historia de wash

wash(v.)

"aplicar agua o líquido con el fin de limpiar", inglés medio washen, del inglés antiguo wascan "limpiar, bañar", también "limpiar espiritualmente" (de pecado, culpa); el sentido transitivo aparece a finales del inglés antiguo; proviene del protogermánico *watskan "lavar" (fuente también del nórdico antiguo vaska, medio holandés wasscen, holandés wassen, alemán waschen), de la raíz indoeuropea *wed- (1) "agua; mojado". Relacionado: Washed; washing.

En su sentido literal, se usaba principalmente para la ropa en inglés antiguo (el verbo principal para lavar el cuerpo, los platos, etc. era þwean). El francés antiguo gaschier "manchar, ensuciar; empapar, lavar" (francés moderno gâcher) proviene del franco *waskan, de la misma fuente germánica. El italiano guazzare también es una palabra prestada del germánico. Consulta gu-.

Para la década de 1530 se usaba en el sentido de "enjuagar la boca". La expresión wash up "limpiar los utensilios de mesa después de una comida" data de 1751 (compara con washed-up). La frase wash down (comida sólida, con un líquido) aparece alrededor de 1600. La expresión wash (one's) hands of "abandonar la implicación en" (una iniquidad, etc.) se documenta en la década de 1550 (Lady Jane Grey), una imagen tomada de Pilato en Mateo xxvii.24.

wash(n.)

En el inglés antiguo tardío, wæsc se refería al "acto de lavar" (ropa u otros artículos), derivado de wash (verbo). La acepción de "ropa apartada para ser lavada" se documenta desde 1789, mientras que el significado general de "un acto de lavado" aparece en 1825.

La interpretación de "capa delgada de pintura" se registra desde la década de 1690; la de "tierra cubierta y descubierta alternativamente por el mar" data de mediados del siglo XV. En relación con una loción medicinal ligera se encuentra en la década de 1620, y para un cosmético líquido desde la década de 1630. A mediados del siglo XV, también se usaba para describir "agua residual tras un lavado," ampliándose luego a los desechos de cocina en general, y de ahí a "comida para cerdos" en la década de 1580. Asimismo, se utilizaba para referirse al agua agitada o rota que deja un barco a su paso.

Para 1891, en el argot de la Bolsa de Valores, se empleaba para describir una venta ficticia que representaba una transferencia de un vendedor a un comprador, posiblemente derivado de la idea de que "una mano lava a la otra."

La expresión figurativa come out in the wash, que significa "salir a la luz eventualmente," se documenta en 1903.

Entradas relacionadas

"ya no efectivo," 1923, jerga teatral, de la noción de lavarse al final de un trabajo de actuación; ver wash (v.) + up (adv.). Se dice que fue adoptado a continuación en la jerga del boxeo. De ahí wash up "llevar a una conclusión" (1925). Como sustantivo, wash-up es de 1884 como "acto de lavar utensilios de mesa;" 1887 como "acto de lavarse a uno mismo."

El inglés antiguo wæscing significa "acción de lavar ropa," un sustantivo verbal derivado de wash (verbo). El uso intransitivo que se refiere a "acción de limpiar al bañarse en agua" aparece a principios del siglo XIII. La acepción "ropa lavada en un solo momento" se registra en 1854. El término Washing machine, que originalmente se refería a máquinas de lavar accionadas a mano y más tarde a vapor, se documenta desde 1754.

Anuncios

Tendencias de " wash "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "wash"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of wash

Anuncios
Tendencias
Anuncios