Anuncios

Etimología y Historia de unpierced

unpierced(adj.)

c. 1400, unpersede, "sin perforar, no tener un agujero," de un- (1) "no" + participio pasado de pierce (v.).

Entradas relacionadas

Alrededor de 1300 (cerca de 1200 como apellido), percen, que significa "hacer un agujero en; abrirse camino a través de; atravesar con o como si fuera un instrumento afilado o punzante." Proviene del anglo-francés perser y del antiguo francés percier, que se traduce como "perforar, atravesar, clavar" (siglo XII, en francés moderno percer). Es probable que derive del latín vulgar *pertusiare, una forma frecuente del latín pertusus, que es el participio pasado de pertundere, que significa "atravesar o perforar." Este último se compone de per, que significa "a través de" (proveniente de la raíz indoeuropea *per- (1), que implica "hacia adelante" y, por ende, "a través de") y tundere, que significa "golpear, aplastar," derivado de la raíz indoeuropea *tund-, que a su vez proviene de *(s)teu-, que significa "empujar, golpear, golpear, clavar" (consulta obtuse). Relacionado: Pierced; piercing.

El prefijo de negación, en inglés antiguo un-, proviene del proto-germánico *un- (también presente en el antiguo sajón, antiguo frisón, antiguo alto alemán, alemán un-, gótico un-, holandés on-), y se remonta al protoindoeuropeo *n- (origen del sánscrito a-, an- "no", griego a-, an-, antiguo irlandés an-, latín in-). Este prefijo se combina con la raíz protoindoeuropea *ne-, que significa "no".

Es el prefijo más prolífico en inglés, utilizado de manera libre y extensa en inglés antiguo, donde forma más de 1,000 compuestos. Compite con su cognado derivado del latín in- (1) por el derecho a negar ciertas palabras (indigestable/undigestable, etc.). Aunque ambos pueden usarse juntos para indicar matices de significado (unfamous/infamous), generalmente no lo son.

A menudo tiene un tono eufemístico (untruth por "una mentira") o enfático, especialmente si ya hay una sensación de despojo o liberación: unpeel "pelar"; unpick "abrir (una cerradura) con herramientas de ladrón"; unloose por "aflojar".

También se forma a partir de frases, como uncalled-for, alrededor de 1600; undreamed-of, en la década de 1630. Fuller (1661) utiliza unbooklearned. Una descripción de un testamento legal de mediados del siglo XV incluye unawaydoable; Ben Jonson emplea un-in-one-breath-utterable. La palabra uncome-at-able aparece en la década de 1690 en Congreve, aunque Samuel Johnson la desaprobó en el siglo XVIII y Fowler en el XX ("Sin duda, hace dos o tres siglos, la palabra tenía un aire desenfadado y provocador hacia los gramáticos; eso ha evaporado hace tiempo; no cumple ninguna función que no cumpla 'inaccesible'...").

Sin embargo, la práctica continuó; unlawlearned (Bentham, 1810), unlayholdable (1860); unputdownable, refiriéndose a un libro, se documenta en 1947; unpindownable, en 1966. También se puede comparar con put-up-able-with (1812). Como prefijo en telegraphese, para reemplazar not y ahorrar el costo de una palabra, se atestigua desde 1936.

Con la variedad de usos posibles y la necesidad de formar negativos, el número de palabras que se pueden crear con un- en inglés es casi infinito. Que algunas se utilicen y otras no, se debe al capricho de los autores.

Los editores de diccionarios han notado esto desde el siglo XVIII, pero también han inflado la lista. El "Nuevo y Completo Diccionario de la Lengua Inglesa" de John Ash (1775) tiene muchas páginas de entradas de un- de una línea; entre una docena de entradas consecutivas se encuentran unhaggled, unhaired, unhalooed, unhaltering (adjetivo), unhaltering (sustantivo), que OED (1989) señala como "obviamente fabricadas para ese propósito", y algunas solo aparecen en otros textos décadas después, si es que lo hacen. (Ash vindicado.)

    Anuncios

    Compartir "unpierced"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of unpierced

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios