Anuncios

Significado de winterize

preparar para el invierno; adaptar para climas fríos

Etimología y Historia de winterize

winterize(v.)

Para 1915, el término se usaba de manera transitiva, especialmente en referencia a automóviles, para significar "adaptar o preparar para el clima frío." Se trataba de una creación comercial derivada de winter (sustantivo) + -ize. Se documenta desde 1913 en anuncios de cerveza en periódicos de Hawái, donde se destacaba la frescura de la bebida. Términos relacionados incluyen Winterized y winterizing.

Entradas relacionadas

El inglés antiguo winter (plural wintru, wintras) se refiere a "la cuarta y más fría estación del año, el invierno." Proviene del protogermánico *wintruz, que también significa "invierno," aunque su etimología no está del todo clara. Boutkan identifica dos propuestas antiguas que son "semánticamente posibles pero no evidentes por sí mismas," aunque aún son "serios candidatos": una sugiere que proviene de la raíz de wind (n.1), interpretándolo como "la temporada ventosa," y la otra lo relaciona con el galo vindo- y el antiguo irlandés find, que significan "blanco," describiéndolo como "la temporada blanca" (derivado de la raíz protoindoeuropea *weid-, que significa "ver"). Sin embargo, la palabra protoindoeuropea más comúnmente asociada con esta estación es *gheim-.

Entre los cognados germánicos se encuentran el frisón antiguo, el neerlandés winter, el sajón antiguo y el alto alemán antiguo wintar, el alemán winter, el danés y el sueco vinter, y el gótico wintrus. En nórdico antiguo, se usaba vetr para referirse al invierno. La antigua conexión propuesta con wind (n.) resulta fonéticamente imposible.

Como adjetivo en inglés antiguo, se utilizaba para describir algo "relacionado con, característico de, o usado durante el invierno." También se aplicaba a los cultivos que permanecen en pie durante el invierno o que maduran tarde, y esta acepción se documenta desde finales del siglo XIV.

Los anglosajones solían contar los años en winters, como se observa en el inglés antiguo anwintre, que significa "un año de edad, un año." También existía el término wintercearig, que podría interpretarse como "triste por el invierno" o "triste por la vejez." En nórdico antiguo, el Vetrardag, el primer día del invierno, era el sábado que caía entre el 10 y el 16 de octubre.

Desde 1797, se usa la expresión "veranear", que significa "pasar el verano". Es una formación humorística que combina summer (sustantivo) con -ize. A partir de 1935, comenzó a aparecer en anuncios comerciales con el significado de "preparar (algo) para el verano", probablemente inspirada en winterize. Términos relacionados incluyen Summerized y summerizing.

El elemento formador de palabras de origen griego que se usa para crear verbos, en inglés medio -isen, proviene del francés antiguo -iser/-izer, del latín tardío -izare, y del griego -izein. Este elemento se añade a sustantivos o adjetivos para indicar la acción relacionada con ellos.

La variación entre -ize y -ise comenzó en el francés antiguo y el inglés medio, posiblemente influenciada por algunas palabras (como surprise, que se explicará más adelante) donde la terminación es francesa o latina, no griega. Con el renacimiento clásico, el inglés volvió en parte a la ortografía griega correcta -z- a finales del siglo XVI. Sin embargo, la edición de 1694 del diccionario de la Academia Francesa, que es la referencia en francés, estandarizó las ortografías como -s-, lo que a su vez influyó en el inglés.

En Gran Bretaña, a pesar de la oposición (al menos en el pasado) del Diccionario de Oxford, la Encyclopaedia Britannica, el Times de Londres y Fowler, -ise sigue siendo la forma más común. Fowler sugiere que esto se debe a que es más fácil recordar la corta lista de palabras comunes que no provienen del griego y que deben escribirse con -s- (como advertise, devise, surprise). En cambio, el inglés americano siempre ha preferido -ize. Esta variación ortográfica afecta a unas 200 palabras en inglés.

    Anuncios

    Tendencias de " winterize "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "winterize"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of winterize

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "winterize"
    Anuncios