Anuncios

Significado de withers

cruces; parte alta de la espalda de un caballo

Etimología y Historia de withers

withers(n.)

La parte más alta de la espalda de un caballo, entre los omóplatos, aproximadamente donde termina la crin, se remonta a la década de 1570. Probablemente, se le añadió un sufijo plural a una supervivencia dialectal del inglés antiguo wiðer, que significa "contra, en oposición, opuesto" (véase with).

Se dice comúnmente que recibe este nombre porque los withers son las partes del animal que se oponen a la carga. Comparar con el alemán Widerrist, que significa "withers," derivado de wider ("contra") + Rist ("muñeca"). En inglés medio existía wither (sustantivo) que significaba "hostilidad, violencia, adversidad," y witheren (verbo) que significaba "resistir, luchar."

Entradas relacionadas

originalmente notando oposición, competencia, enredo, pero en inglés medio cambiando para notar asociación o conexión; proximidad, armonía, alianza.

Proviene del inglés antiguo wið "contra, opuesto, de;" también "hacia, por, cerca." El sentido cambió en inglés medio para denotar asociación, combinación y unión, en parte por la influencia del cognado en nórdico antiguo viðr "contra," pero también "hacia, en," y también quizás por asociación con el latín cum "con" (como en pugnare cum "luchar con"). También se compara con el obsoleto wine "amigo," relacionado con win "esforzarse, luchar, pelear" (ver win (v.)) probablemente en la noción de "camarada de armas."

En este sentido que denota compañía o conexión, reemplazó al inglés antiguo mid, que sobrevive como un prefijo (como en midwife; ver mid (prep.)). El sentido original de "contra, en oposición" se retiene en compuestos como withhold, withdraw, withstand.

La palabra en inglés antiguo es una forma abreviada relacionada con el primer elemento en widdershins, del proto-germánico *withro- "contra" (fuente también del antiguo sajón withar "contra," medio holandés, holandés weder, holandés weer "de nuevo," gótico wiþra "contra, opuesto").

Esto se reconstruye para ser del PIE *wi-tero-, literalmente "más aparte," forma sufijada de *wi- "separación" (fuente también del sánscrito vi "aparte," avéstico vi- "separado," sánscrito vitaram "más lejos, más allá," eslavo eclesiástico antiguo vutoru "otro, segundo"). Comparar con widow (n.).

La frase with child "embarazada" se registra desde c. 1200. With it "frío, moderno, actualizado" se registra en 1931 en inglés negro. What's with? "cuáles son las circunstancias o explicación de" es de 1940.

With and by are so closely allied in many of their uses that it is impossible to lay down a rule by which these uses may at all times be distinguished. The same may be said, but to a less extent, of with and through. [Century Dictionary, 1891]
With y by están tan estrechamente aliadas en muchos de sus usos que es imposible establecer una regla por la cual estos usos puedan ser distinguidos en todo momento. Lo mismo se puede decir, pero en menor medida, de with y through. [Century Dictionary, 1891]

El francés avec "con" era originalmente avoc, del latín vulgar *abhoc, de apud hoc, literalmente "con esto."

El elemento formador de palabras que significa "contra, en oposición" proviene del adverbio y preposición latina contra, que se traduce como "contra" (puedes ver contra (prep., adv.)). En latín, esta palabra se usaba como prefijo en el latín tardío. En francés, se convirtió en contre- y llegó al inglés como counter-. El equivalente en inglés antiguo era wiðer, que todavía se encuentra en withers y widdershins, y provenía de wið, que significa "con, contra."

    Anuncios

    Tendencias de " withers "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "withers"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of withers

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios