Publicité

Signification de advise

conseiller; donner un avis; recommander

Étymologie et Histoire de advise

advise(v.)

À la fin du 13e siècle, avisen signifiait « voir, considérer » (un sens désormais obsolète). À la fin du 14e siècle, cela a évolué vers « donner des conseils », emprunté au vieux français aviser, qui voulait dire « délibérer, réfléchir, considérer » (13e siècle). Ce terme provient de avis, signifiant « opinion », issu de l'expression ço m'est à vis (« il me semble »), ou du latin vulgaire *mi est visum (« à mon avis »). Ce dernier s'enracine dans le latin visum, le participe passé neutre de videre, qui signifie « voir » (provenant de la racine indo-européenne *weid- « voir »). L'ajout non étymologique de -d- est apparu au 16e siècle. En lien avec cela, on trouve Advised et advising.

Entrées associées

À la fin du XIIIe siècle, le terme auys désignait une "opinion". Il provient du vieux français avis, qui signifie "opinion, point de vue, jugement, idée" et était utilisé dès le XIIIe siècle. Cette expression pourrait découler de la phrase ço m'est à vis, signifiant "il me semble" ou encore du latin vulgaire *mi est visum, qui se traduirait par "à mon avis". À l'origine, ce mot vient du latin visum, le participe passé neutre de videre, qui veut dire "voir", et remonte à la racine indo-européenne *weid-, signifiant "voir". L'évolution vers le sens de "opinion considérée comme digne d'être suivie, conseil" s'est affirmée à la fin du XIVe siècle.

Au fil des siècles, certains scribes français des XIVe au XVIe siècles ont parfois ajouté un -d- non étymologique, inspirés par des mots latins se terminant par ad-. Cette pratique a été régularisée en anglais au XVe siècle par William Caxton. Au XVIIIe siècle, on a remplacé le -s- par un -c- pour conserver le son chuintant et éviter toute confusion avec advise. En anglais moderne, on a souvent alterné entre les terminaisons -ce et -se dans des paires de noms et de verbes similaires, utilisant -se pour les verbes et -ce pour les noms, comme dans devise/device, peace/appease, practice/practise, license/licence, prophecy/prophesy.

Dans les années 1640, le terme signifiait « prudent, opportun, approprié pour être conseillé », dérivant de advise (v.) et -able (q.v.). Il a aussi pu signifier « ouvert aux conseils » dans les années 1660, mais cette utilisation reste rare.

Publicité

Tendances de " advise "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "advise"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of advise

Publicité
Tendances
Publicité