Publicité

Signification de adviser

conseiller; personne qui donne des conseils; mentor

Étymologie et Histoire de adviser

adviser(n.)

Dans les années 1610, le terme désignait "une personne qui donne des conseils," formé à partir du verbe advise. L'utilisation pour désigner "un organisme chargé de conseiller les étudiants" remonte à 1887. Le sens "militaire envoyé pour assister un gouvernement ou une armée dans un pays étranger" est attesté depuis 1915. Une autre forme, le terme latinisant advisor, pourrait être une formation dérivée du mot advisory.

Entrées associées

À la fin du 13e siècle, avisen signifiait « voir, considérer » (un sens désormais obsolète). À la fin du 14e siècle, cela a évolué vers « donner des conseils », emprunté au vieux français aviser, qui voulait dire « délibérer, réfléchir, considérer » (13e siècle). Ce terme provient de avis, signifiant « opinion », issu de l'expression ço m'est à vis (« il me semble »), ou du latin vulgaire *mi est visum (« à mon avis »). Ce dernier s'enracine dans le latin visum, le participe passé neutre de videre, qui signifie « voir » (provenant de la racine indo-européenne *weid- « voir »). L'ajout non étymologique de -d- est apparu au 16e siècle. En lien avec cela, on trouve Advised et advising.

En 1778, le terme désigne "celui qui a le pouvoir de conseiller," dérivant de advise et -ory. Le sens nominal de "alerte météorologique" apparaît en 1936, utilisé par des agences américaines, probablement comme abréviation de advisory bulletin.

Le suffixe anglais formant des noms d'agents, qui correspond au latin -or. Dans les mots d'origine autochtone, il représente l'ancien anglais -ere (l'ancien northumbrien utilisait aussi -are), signifiant "personne qui s'occupe de quelque chose", dérivé du proto-germanique *-ari (cognats : allemand -er, suédois -are, danois -ere), lui-même issu du proto-germanique *-arjoz. Certains pensent que cette racine est identique à, et peut-être empruntée du latin -arius (voir -ary).

En général, ce suffixe est utilisé avec des mots d'origine germanique. Dans les mots d'origine latine, les verbes dérivés des participes passés latins (y compris la plupart des verbes en -ate) prennent généralement la terminaison latine -or, tout comme les verbes latins passés par le français (comme governor). Cependant, il existe de nombreuses exceptions (eraser, laborer, promoter, deserter; sailor, bachelor), dont certaines ont été adaptées de l'ancien français à l'anglais à la fin du Moyen Âge.

L'utilisation de -or et -ee dans le langage juridique (comme dans lessor/lessee) pour distinguer les acteurs et les bénéficiaires d'une action a conféré au suffixe -or une connotation professionnelle. Cela le rend utile pour former des paires de mots ayant à la fois un sens professionnel et un sens non professionnel (comme advisor/adviser, conductor/conducter, incubator/incubater, elevator/elevater).

    Publicité

    Tendances de " adviser "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "adviser"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of adviser

    Publicité
    Tendances
    Publicité