Publicité

Signification de benchmark

référence; point de référence; norme

Étymologie et Histoire de benchmark

benchmark(n.)

On trouve aussi bench-mark, qui désigne un "point de référence pour les géomètres," utilisé depuis 1838. Ce terme provient d'un usage spécialisé des géomètres qui combinent bench (nom) et mark (nom1). Le sens figuré est apparu en 1884. Littéralement, il fait référence à un fer d'angle enfoncé dans le sol, servant de support ("bench") pour la mire de nivellement.

Entrées associées

Au Moyen Âge anglais, bench vient de l’anglais ancien benc, qui signifie « banc long », en particulier un banc sans dossier. Ce terme provient du proto-germanique *bankon, qui a également donné naissance à des mots similaires dans d'autres langues germaniques, comme le frison ancien bank (banc), le vieux norrois bekkr (banc), le danois bænk, le moyen néerlandais banc et le vieux haut allemand banch. Ce groupe de mots est apparenté à bank (n.2), qui désigne une « pente naturelle en terre au bord d’un plan d’eau ». L’idée originale pourrait donc être celle d’un « ouvrage en terre fait par l’homme servant de siège ».

À partir de la fin du 14e siècle, le terme a été utilisé pour désigner la table d’un marchand. Vers 1300, il a été employé pour parler du siège des juges dans une cour de justice, et par métonymie, il en est venu à désigner l’ensemble des juges ou la fonction judiciaire. C’est ainsi qu’est né le terme bencher, qui signifie « membre senior d’un inn of court » (une institution juridique anglaise) dans les années 1580. Dans le domaine sportif, le sens de « réserve de joueurs » (comme au baseball ou au football nord-américain) apparaît en 1909, dérivant d’une interprétation littérale désignant l’endroit où les joueurs s’asseyent lorsqu’ils ne sont pas en action, attestée dès 1889. Un bench-warrant (mandat d’arrêt) émis dans les années 1690 désigne un mandat délivré par un juge, contrairement à ceux émis par un juge de paix ou un magistrat ordinaire.

"trace, impression," vieil anglais mearc (West Saxon), merc (mercien) "frontière, limite ; signe, repère," issu du proto-germanique *markō (à l'origine aussi du vieux norrois merki "frontière, signe," mörk "forêt," qui marquait souvent une frontière ; vieux frison merke, gothique marka "frontière, limite," néerlandais merk "marque, enseigne," allemand Mark "frontière, terre frontière"), provenant de la racine indo-européenne *merg- "frontière, bord." Influencé par, et en partie emprunté aux, cognats scandinaves. Le mot germanique a été largement et tôt emprunté dans les langues romanes (comparez marque; march (n.2), marquis).

Le sens principal "frontière" a évolué en vieil anglais pour désigner "pilier, poteau, etc. comme signe de frontière," puis "signe en général," et enfin "impression ou trace formant un signe." Le sens "toute trace ou impression visible" est attesté vers 1200. L'idée "croix ou autre caractère fait par une personne illettrée comme signature" apparaît à la fin du vieil anglais. Le sens "ligne tracée pour indiquer le point de départ d'une course" (comme dans on your marks ..., attesté en 1890) est documenté dès 1887.

Le sens médiéval anglais de "cible" (vers 1200) se retrouve dans marksman et dans l'argot "victime d'une escroquerie" (1883). L'idée de "signe, symbole" est à l'origine du sens "propriété caractéristique, trait distinctif" (années 1520), ainsi que de "récompense numérique attribuée par un enseignant" (dès 1829). L'expression make (one's) mark "atteindre la distinction" apparaît en 1847.

Dans l'Angleterre médiévale et en Allemagne, "un terrain communément possédé par une communauté," d'où Mark of Brandenburg, etc.

    Publicité

    Tendances de " benchmark "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "benchmark"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of benchmark

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "benchmark"
    Publicité