Publicité

Signification de between

entre; au milieu de; parmi

Étymologie et Histoire de between

between(prep., adv.)

En moyen anglais, on trouve bitwene, issu de l'ancien anglais betweonum, et du dialecte mercien betwinum. Cela signifie « dans l'espace qui sépare, au milieu, parmi ; à tour de rôle ». Ce mot provient de bi-, qui signifie « par » (voir by), et de tweonum, la forme datif pluriel de *tweon, signifiant « deux chacun » (à comparer avec le gothique tweih-nai, qui veut dire « deux chacun » ; cela provient de la racine indo-européenne *dwo-, signifiant « deux »).

Between is literally applicable only to two objects; but it may be and commonly is used of more than two where they are spoken of distributively, or so that they can be thought of as divided into two parts or categories, or with reference to the action or being of each individually as compared with that of any other or all the others. When more than two objects are spoken of collectively or in divisibly, among is the proper word. [Century Dictionary]
Between s'applique littéralement uniquement à deux objets. Cependant, il est souvent utilisé pour désigner plus de deux éléments, surtout lorsqu'ils sont considérés de manière distributive, ou lorsqu'on peut les envisager comme divisés en deux parties ou catégories. Cela peut aussi faire référence à l'action ou à l'état de chacun individuellement, comparé à celui des autres. Quand on parle de plusieurs objets de manière collective ou indivisible, le mot approprié est among. [Century Dictionary]
In all senses, between has been from its earliest appearance, extended to more than two. [OED]
Dans tous les sens, between a été étendu dès ses débuts pour désigner plus de deux éléments. [OED]

L'expression Between a rock and a hard place, qui signifie « pris dans un dilemme, dans une situation difficile », date des années 1940 et provient à l'origine du jargon des cow-boys (avant, on disait between the beetle (hammer) and the block, à la fin du 19e siècle). L'expression Between-whiles, signifiant « par intervalles », apparaît dans les années 1670. 

Entrées associées

"dans, au milieu de," début du XIIe siècle, issu de l'ancien anglais onmang, qui à la fin de l'ancien anglais se disait parfois amang, une contraction de ongemang signifiant "parmi, durant," dérivée de l'expression on gemang, littéralement "dans la foule ou la compagnie (de)," composée de on (voir a- (1)) + gemengan "mélanger." Le second élément provient du proto-germanique *mangjan signifiant "pétrir ensemble," qui pourrait être issu d'une forme nasalée de la racine indo-européenne *mag- "pétrir, façonner, adapter."

Le préfixe collectif ge- a été abandonné au XIIe siècle, laissant onmong, amang, among. On peut comparer avec l'ancien saxon angimang "parmi, au milieu de;" l'ancien frison mong "parmi."

En vieil anglais, be- (non accentué) ou bi (accentué) signifiait « près de, à, durant, au sujet de ». Cela vient du proto-germanique *bi qui voulait dire « autour de, à propos de ». Dans les compositions, il était souvent utilisé de manière intensive. On le retrouve aussi en vieux saxon et vieux frison sous la forme bi (« près de, à côté de »), en moyen néerlandais bie, en néerlandais moderne bij, en allemand bei (« chez, à, près de ») et en gothique bi (« au sujet de »). Ses origines remontent au proto-indo-européen *bhi, une forme réduite de la racine *ambhi- qui signifie « autour ».

En tant qu’adverbe, il a commencé à être utilisé vers 1300 pour signifier « près de, à portée de main ».

Dans l’édition imprimée du Dictionnaire Oxford de l’anglais (OED, 2e éd.), on trouve 38 définitions distinctes de by en tant que préposition. À l’origine, il s’agissait d’une particule adverbiale de lieu, un sens qui perdure dans certains noms de lieux comme Whitby, Grimsby, etc. On peut aussi comparer avec rudesby. L’utilisation elliptique pour désigner un « parcours secondaire » existait déjà en vieil anglais, en opposition à main. On la retrouve dans des mots comme byway et by-blow (« enfant illégitime », 1590s) ou encore en moyen anglais loteby (« concubine »), dérivé de l’obsolète lote (« se cacher, rester caché »). Ce sens est également celui du second by dans l’expression by the by (1610s).

By the way signifie littéralement « en chemin » (vers 1200), d’où l’idée de « en passant ». Il a été utilisé de manière figurée pour introduire une remarque accessoire (« au fait ») dès les années 1540. Jurer by quelque chose ou quelqu’un en vieil anglais signifiait peut-être « en présence de ». L’expression by and by (début du 14e siècle) voulait à l’origine dire « un par un », avec by indiquant une succession. Le sens moderne de « bientôt » n’est attesté qu’à partir des années 1520.

By and large (« dans toute sa longueur et sa largeur », années 1660) était à l’origine un terme nautique, signifiant « naviguer au vent et à l’abri », donc « dans une direction puis une autre ». Il provient de l’expression nautique large wind, désignant un vent qui croise la trajectoire du navire dans une direction favorable.

Publicité

Tendances de " between "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "between"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of between

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "between"
Publicité