Publicité

Signification de century

siècle; période de cent ans; groupe de cent éléments

Étymologie et Histoire de century

century(n.)

Dans les années 1530, le terme désignait "une centaine" (de n'importe quoi), dérivant du latin centuria, qui signifie "groupe de cent" éléments d'une même catégorie. Cela pouvait inclure des mesures de terre ou des divisions de l'armée romaine, comme une légion divisée en seizièmes, dirigée par un centurion. Ce mot vient de centum, qui signifie "cent" (voir hundred), et s'est formé par analogie avec decuria, qui désignait "une compagnie de dix."

En anglais, il a été utilisé dès la fin du 14e siècle pour désigner une division de terre, un usage hérité des Romains. Le sens moderne, qui évoque une période de cent ans, calculée à partir de n'importe quel point de départ, est attesté depuis les années 1650. Il s'agit d'une abréviation de century of years, utilisée dès les années 1620. En latin, centuria ne s'employait pas pour signifier "cent ans" ; pour cela, on utilisait le mot saeculum (voir secular). L'usage plus ancien, qui désigne simplement un groupe de cent, se retrouve encore dans le cricket et certains autres sports, où il fait référence à un score de 100 points. Le century-plant (aloe américain), mentionné en 1843, était réputé ne fleurir qu'après un siècle de croissance.

Entrées associées

"1 de plus que quatre-vingt-dix-neuf, dix fois dix; le nombre qui est un de plus que quatre-vingt-dix-neuf; un symbole représentant ce nombre;" vieil anglais hundred "le nombre de 100, un comptage de 100," du proto-germanique *hunda-ratha- (source également du frison ancien hundred, saxon ancien hunderod, vieux norrois hundrað, allemand hundert); le premier élément est le proto-germanique *hundam "cent" (cognat avec le gothique hund, l'ancien haut allemand hunt), du proto-indo-européen *km-tom "cent," réduit de *dkm-tom- (source également du sanskrit satam, de l'avestique satem, du grec hekaton, du latin centum, du lituanien šimtas, du vieux slavon d'église suto, de l'ancien irlandais cet, du breton kant "cent"), forme suffixée de la racine *dekm- "dix."

Le second élément est le proto-germanique *rath "calcul, nombre" (comme dans le gothique raþjo "un calcul, un compte, un nombre," garaþjan "compter;" de la racine proto-indo-européenne *re- "raisonner, compter"). Le mot commun pour le nombre en vieil anglais était simple hund, et le vieil anglais utilisait également hund-teontig. Comparez aussi duodecimal.

Le sens "division d'un comté ou d'un district avec son propre tribunal" (encore dans certains noms de lieux britanniques et dans l'État américain du Delaware) était en vieil anglais et représente probablement 100 hides de terre. La Hundred Years War (qui s'est déroulée par intermittence de 1337 à 1453) a été appelée ainsi pour la première fois en 1874. Les Hundred Days originaux étaient la période entre la restauration de Napoléon et sa dernière abdication en 1815.

Vers 1300, le terme seculer était utilisé pour désigner le clergé vivant « dans le monde », c'est-à-dire ne faisant pas partie d'un ordre religieux. Plus généralement, il signifiait « appartenant à l'État » (par opposition à l'Église). Ce mot provient de l'ancien français seculer, seculare (en français moderne, séculier), et trouve ses racines dans le latin tardif saecularis, qui signifie « mondain, séculier, relatif à une génération ou une époque ». Dans le latin classique, il désignait quelque chose qui appartient à une époque ou qui se produit une fois par génération. Ce terme dérive de saeculum, signifiant « époque, durée de vie, génération, espèce ».

Ce mot provient du proto-italique *sai-tlo-, qui, selon Watkins, se compose de l'élément instrumental indo-européen *-tlo- et de *sai-, signifiant « lier, attacher » (voir sinew). Cette idée a été étendue de manière métaphorique pour évoquer les générations humaines successives comme des maillons d'une chaîne de vie. De Vaan établit également un lien avec des mots signifiant « lier » et mentionne le gallois hoedl, qui signifie « durée de vie, âge ». Une théorie plus ancienne reliait ce mot à ceux désignant « la semence », dérivant de la racine indo-européenne *se-, qui signifie « semer » (voir sow (v.)). On peut le comparer au gothique mana-seþs, qui signifie « humanité, monde », littéralement « semence des hommes ».

Les anciens Romains célébraient les ludi saeculares, une fête de trois jours et nuits qui avait lieu une fois par « siècle » (tous les 120 ans). Les écrivains ecclésiastiques latins utilisaient ce terme de la même manière que les Grecs utilisaient aiōn, signifiant « de ce monde » (voir cosmos). C'est de là que provient le mot français siècle, qui signifie « siècle ». En anglais, le sens « appartenant à une époque ou à une longue période », en particulier pour désigner quelque chose qui se produit une fois par siècle, est attesté dès les années 1590.

À partir du milieu du 14e siècle, le terme a pris un sens plus général, désignant tout ce qui est « lié au monde, préoccupé par la vie terrestre plutôt que spirituelle ». Il a également été utilisé dans le domaine de la littérature, de la musique, etc., pour qualifier des œuvres « non explicitement religieuses ». En anglais, il a été associé à l'humanisme et à l'exclusion de la croyance en Dieu dans les questions éthiques et morales à partir des années 1850. Une forme dérivée est Secularly.

Publicité

Tendances de " century "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "century"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of century

Publicité
Tendances
Publicité