Publicité

Signification de sow

semer; truie

Étymologie et Histoire de sow

sow(v.)

En moyen anglais, on trouve le terme souen, dérivé de l'ancien anglais sawan, qui signifie « semer des graines dans le sol ou les planter, disséminer » (il s'agit d'un verbe fort de la septième classe ; au passé, on dit seow, et au participe passé, sawen). Ce mot provient du proto-germanique *sean, qui a également donné naissance à des termes similaires dans d'autres langues germaniques, comme l'ancien norrois sa, l'ancien saxon saian, le moyen néerlandais sayen, le néerlandais moderne zaaien, l'ancien haut allemand sawen, l'allemand säen, et le gothique saian.

On reconstruit l'origine de ce mot à la racine indo-européenne *sē-, qui signifie « semer ». Cette même racine est à l'origine de mots comme semen, season (au sens de « saison »), et seed (pour « graine »). Dans l'ancien anglais, le sens figuré de « répandre, disséminer » était déjà présent. Pour les objets physiques autres que les graines, on utilisait aussi l'expression pour dire « éparpiller, saupoudrer » à partir du milieu du 14e siècle. On trouve également des formes dérivées comme Sowed, sown; sowing. Le terme Sowing machine, qui désigne un « dispositif pour semer des graines », apparaît en 1812.

sow(n.)

En moyen anglais, on trouve soue, qui vient de l'ancien anglais sugu ou su, signifiant « femelle du porc, truie adulte ». Ce terme provient du proto-germanique *su-, à l'origine aussi de l'ancien saxon, de l'ancien haut allemand su, du allemand Sau, du néerlandais zeug et du vieux norrois syr.

On pense que cela dérive de la racine indo-européenne *su-, qui a donné en sanskrit sukarah (« sanglier, porc »), en avestique hu (« sanglier »), en grec hys (« porc »), en latin sus (« porc »), swinus (« relatif aux porcs »), en vieux slave svinija (« porc »), en letton sivens (« porcelet »), en gallois hucc et en irlandais suig (« porcs »), ainsi qu'en vieux irlandais socc (« museau, soc de charrue »). Cette racine pourrait imiter le bruit du porc, une idée renforcée par le fait qu'en sanskrit, sukharah signifie « celui qui fait le son 'su' ».

Ce mot est lié à swine. En tant que terme péjoratif pour désigner une femme, il est attesté vers 1500. Le mot Sowbug, qui désigne le « pou du porc, cochon d'Inde », apparaît en 1750. L'utilisation de sow pour désigner tout isopode terrestre capable de se rouler en boule remonte au 15e siècle. On trouve aussi sow-lice (dans les années 1650).

Entrées associées

Vers 1300, sesoun, seson désigne "une période de l'année", en lien avec la météo ou le travail, mais aussi "le moment approprié, l'occasion idéale". Ce terme vient du vieux français seison, seson, saison, qui signifie "saison, date ; moment opportun, temps adéquat" (en français moderne, saison). À l'origine, il évoquait "une période de semis ou de plantation", tiré du latin sationem (au nominatif satio), qui désigne "un acte de semis ou de plantation". Ce mot est un nom d'action dérivé du participe passé de serere, signifiant "souder" ou "semer", lui-même issu de la racine indo-européenne *sē-, qui signifie "semer".

Dans le latin vulgaire, le sens a évolué, passant de "l'acte de semer" à "la période de semis", en particulier "le printemps", considéré comme la saison principale pour les semences. En ancien provençal et en vieux français (et donc en anglais), cette notion a été élargie pour désigner "chacune des quatre grandes périodes naturelles de l'année", surtout celles déterminées astronomiquement par les solstices et équinoxes. Plus tard, elle a été étendue aux périodes annuelles récurrentes de pluie et de sécheresse dans les tropiques, une utilisation attestée dès 1719.

Dans d'autres langues indo-européennes, les mots génériques pour "saison" (de l'année) proviennent souvent de termes signifiant "temps", parfois associés à un mot pour "année" (comme en latin tempus (anni) ou en allemand Jahreszeit). En revanche, l'espagnol estacion et l'italien stagione n'ont pas de lien direct, car ils dérivent du latin statio, qui signifie "station" ou "arrêt".

The season, abréviation désignant une fête annuelle particulière, apparaît en 1791 (d'où l'expression season's greetings, etc.). Parfois, il peut simplement signifier "période de temps", comme dans for a season. L'expression Man for all seasons, qui évoque une personne capable de s'adapter à toutes les situations, date des années 1510.

Le sens "période de l'année durant laquelle un animal est chassé ou abattu pour se nourrir" (comme dans in season) émerge à la fin du 14e siècle. Celui de "temps consacré régulièrement à un sport ou à un loisir particulier" apparaît dans les années 1680. L'idée de "période de l'année où un lieu est le plus fréquenté" est attestée dès 1705. Le terme season ticket, qui désigne un abonnement offrant un accès illimité pendant une période donnée, est documenté à partir de 1820.

En moyen anglais, on trouve sēd, dérivé de l'ancien anglais sēd (dans la variante anglienne) ou sæd (dans la variante du West Saxon). Cela signifie « ce qui peut être semé ; un grain individuel de semence ». Ce terme provient du proto-germanique *sediz, qui signifie « semence » et a également donné naissance à des mots similaires dans d'autres langues germaniques : sað en vieux norrois, sad en vieux saxon, sed en vieux frison, saet en moyen néerlandais, sat en vieux haut allemand, et Saat en allemand moderne. On pense que ce mot provient d'une racine indo-européenne, *se-ti-, qui signifie « semer », elle-même issue de la racine *sē-, qui signifie « semer ».

Le sens figuré de « descendance, progéniture, postérité », qui est aujourd'hui rare ou archaïque sauf dans un contexte biblique, existait déjà en vieil anglais. Le sens figuré de « ce à partir de quoi quelque chose naît, un commencement latent » est apparu vers la fin du vieil anglais. À partir de la fin du XIVe siècle, le mot désigne l’« acte ou le moment de la semence ». L’usage pour désigner « le sperme, le fluide fécondant masculin », qui est également devenu archaïque ou biblique, remonte à environ 1300. Pour le sens sportif (apparu vers 1924), voir seed (v.).

Publicité

Tendances de " sow "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "sow"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of sow

Publicité
Tendances
Publicité