Publicité

Signification de chocolatey

chocolaté; au goût de chocolat; ressemblant au chocolat

Étymologie et Histoire de chocolatey

chocolatey(adj.)

"fait de ou ressemblant à du chocolat," 1922, chocolate-y, dérivé de chocolate + -y (2). Lié : Choclatiness.

Entrées associées

Vers 1600, le mot vient de l'espagnol mexicain chocolate, lui-même issu du nahuatl (langue des Aztèques) chocola-tl, signifiant « chocolat », et/ou cacahua-tl, qui désigne « chocolat » ou « fève de chocolat ». On y retrouve a-tl, qui signifie « eau ». Dans la première interprétation, le premier élément pourrait être lié à xocalia, qui signifie « rendre quelque chose amer ou acide » [Karttunen]. Les Aztèques préparaient cette boisson avec de l'eau froide, tandis que les Conquistadors l'appréciaient avec de l'eau chaude. Les formes européennes du mot ont peut-être été influencées par le mot maya chocol, qui signifie « chaud ». Introduit en Espagne vers 1520, il s'est ensuite répandu dans le reste de l'Europe. À l'origine, il s'agissait d'une boisson obtenue en dissolvant du chocolat dans du lait ou de l'eau, très prisée au XVIIe siècle.

To a Coffee-house, to drink jocolatte, very good [Pepys, diary, Nov. 24, 1664].
Je suis allé dans un café pour boire du jocolatte, très bon [Pepys, journal, 24 novembre 1664].

En tant que pâte ou gâteau fabriqué à partir de fèves de cacao grillées, moulues et sucrées, le terme apparaît dans les années 1640. Pour désigner « un morceau de chocolat », il est utilisé dans les années 1880. En tant que couleur brun rougeâtre, il est attesté dès 1776. L'adjectif est employé à partir de 1723 pour signifier « fait de chocolat ou aromatisé au chocolat » et en 1771 pour décrire « la couleur du chocolat ». Chocolate milk apparaît en 1845. Chocolate-chip est utilisé à partir de 1940.

C'est un suffixe adjectival très courant qui signifie « plein de, couvert de, ou caractérisé par » ce que désigne le nom. Il vient du moyen anglais -i, lui-même issu de l'ancien anglais -ig, du proto-germanique *-iga-, et du proto-indo-européen -(i)ko-, un suffixe adjectival apparenté à des éléments grecs comme -ikos et latins comme -icus (voir -ic). Parmi les cognats germaniques, on trouve le néerlandais, le danois, l'allemand -ig, et le gothique -egs.

Ce suffixe a été utilisé dès le 13e siècle avec des verbes (drowsy, clingy), et au 15e siècle, il a commencé à apparaître avec d'autres adjectifs (crispy). Il est surtout employé avec des monosyllabes ; avec des mots de plus de deux syllabes, l'effet a tendance à devenir comique.

*

Des formes variantes en -y pour les adjectifs courts et courants (vasty, hugy) ont aidé les poètes après la perte du -e, qui était grammaticalement vide mais métriquement utile, à la fin du moyen anglais. Les poètes ont alors adapté ces formes en -y, souvent de manière artistique, comme dans le vers de Sackville : « The wide waste places, and the hugy plain. » (and the huge plain aurait été un obstacle métrique).

Après la critique de Coleridge, qui voyait ce suffixe comme un artifice archaïque, les poètes ont abandonné des mots comme stilly (Moore a probablement été le dernier à l'utiliser, avec « Oft in the Stilly Night »), paly (que Keats et Coleridge avaient tous deux employés) et d'autres encore.

Jespersen, dans sa « Modern English Grammar » (1954), mentionne également bleaky (Dryden), bluey, greeny, ainsi que d'autres mots de couleur, lanky, plumpy, stouty, et l'argot rummy. Il note que Vasty ne survit, selon lui, que par imitation de Shakespeare ; cooly et moisty (Chaucer, donc Spenser) sont, quant à lui, totalement obsolètes. Cependant, il observe que dans quelques cas (haughty, dusky), ces formes semblent avoir remplacé les plus courtes.

    Publicité

    Tendances de " chocolatey "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "chocolatey"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of chocolatey

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "chocolatey"
    Publicité