Publicité

Signification de clover-leaf

feuille de trèfle; échangeur en forme de trèfle

Étymologie et Histoire de clover-leaf

clover-leaf(n.)

également cloverleaf, "la feuille d'une plante de trèfle," 1787, dérivé de clover + leaf (n.). Le sens d'échangeur autoroutier est attesté dès 1933, nommé ainsi en raison de sa forme.

Entrées associées

Plante du genre Trifolium, largement cultivée comme fourrage. En moyen anglais, on l’appelait claver, dérivé de l’ancien anglais clafre, clæfre, signifiant "trèfle". Ce terme provient du proto-germanique *klaibron, qui a donné naissance à des mots similaires en vieil saxon (kle), en bas allemand moyen (klever), en moyen néerlandais (claver), en néerlandais moderne (klaver), en vieil haut allemand (kleo) et en allemand moderne (Klee), tous signifiant "trèfle". L'origine de ce mot reste incertaine. Klein et Liberman suggèrent qu'il pourrait venir du bas allemand occidental *klaiwaz-, signifiant "pâte collante" (voir clay). Liberman ajoute même que "le jus collant du trèfle était la base du type de miel le plus populaire".

La graphie moderne s'est imposée vers 1700. L'expression exacte four-leafed clover (trèfle à quatre feuilles) est attestée depuis 1831. La première mention en anglais de la chance associée au trèfle à quatre feuilles remonte à environ 1500, dans "The Gospelles of Dystaues". On dit que le rapport entre les trèfles à quatre feuilles et ceux à trois feuilles est de 1 pour 10 000 ou 1 pour 5 000. L'expression in clover, signifiant "vivre dans le luxe", apparaît en 1710, car "le trèfle est extrêmement délicieux et engraissant pour le bétail" [Johnson].

En vieil anglais, leaf désigne « la feuille d'une plante, le feuillage ; la page d'un livre, une feuille de papier ». Ce mot provient du proto-germanique *lauba-, qui a également donné en vieux saxon lof, en vieux norrois lauf, en vieux frison laf, en néerlandais loof, en vieux haut allemand loub, en allemand moderne Laub (tous signifiant « feuillage, feuilles »), et en gothique laufs (qui signifie aussi « feuille, feuillage »). L'origine pourrait remonter à la racine indo-européenne *leub(h)-, qui signifie « peler, enlever ou casser » (on la retrouve aussi en vieux irlandais luib pour « herbe », lub-gort pour « jardin » ; en albanais labë pour « écorce, liège » ; en lituanien luba pour « planche, morceau de bois » ; en russe lob pour « front, sourcil » ; en tchèque leb pour « crâne » ; en lituanien luobas pour « écorce » ; en letton luobas pour « pelure » ; et en russe lub pour « écorce »). En vieux norrois, lyf désigne « herbes médicinales », tandis qu’en vieux anglais, lybb signifie « poison ; magie ».

Ce terme est lié à lodge et lobby. Pour une autre racine indo-européenne, voir folio. À la fin du XIVe siècle, il a été étendu pour désigner des feuilles de métal très fines (en particulier en or). On peut le comparer au lituanien lapas, qui signifie « feuille », et qui provient d'une racine également présente en grec lepos (« écorce ») et lepein (« peler »). Ce mot a aussi été appliqué à des surfaces plates et relativement larges, en particulier pour des pièces flexibles ou montées. Le sens de « volet articulé sur le côté d'une table » date des années 1550. L'expression turn over a (new) leaf (dans les années 1590 ; sous la forme turn the leaf dans les années 1570) signifie « commencer une nouvelle vie meilleure » et fait référence au sens lié aux livres. Parmi les insectes, leaf-hopper (sauterelle des feuilles) a été attesté en 1847, tandis que leaf-cutter (coupeuse de feuilles) date de 1816.

    Publicité

    Tendances de " clover-leaf "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "clover-leaf"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of clover-leaf

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "clover-leaf"
    Publicité