Publicité

Signification de clay

argile; terre glaise

Étymologie et Histoire de clay

clay(n.)

En vieil anglais, clæg désigne "de la terre dure et collante, de l'argile." Ce mot provient du proto-germanique *klaijaz, qui a également donné naissance à des termes comme kliwa en vieux haut allemand, signifiant "son," Kleie en allemand, klai en vieux frison, klei en vieux saxon, clei en moyen néerlandais, et klæg en danois, tous traduisant l'idée d'argile. On retrouve aussi des mots apparentés en vieil anglais, comme clæman, en vieux norrois kleima, et en vieux haut allemand kleiman, qui signifient "recouvrir d'argile."

Certaines sources suggèrent que ces mots proviennent tous d'une racine commune en proto-indo-européen (PIE) signifiant "boue" ou "colle," qui aurait également donné naissance à des termes pour "argile" et des verbes signifiant "coller ensemble." Parmi les mots comparables, on trouve le latin gluten pour "colle" ou "cire d'abeille," le grec gloios pour "matière collante," le lituanien glitus et glitas pour "collant" et "mucus," ainsi que le vieux slavon d'église glina pour "argile" et glenu pour "boue" ou "mucus." En vieux irlandais, glenim signifie "je m'accroche" ou "je colle," et en vieil anglais, cliða désigne un "plâtre." Cependant, Beekes note que "toutes les comparaisons ne sont pas convaincantes" et souligne que la plupart des mots cités proviennent du balto-slave ou du germanique, ce qui laisse penser à une origine substratique européenne.

Dans la Bible, l'argile est le matériau à partir duquel le corps du premier homme a été façonné, ce qui a conduit à l'utilisation du terme pour désigner le "corps humain," en particulier lorsqu'il est inanimé. En tant qu'adjectif, il signifie "fait d'argile" et apparaît dans les années 1520. Le terme Clay-pigeon, qui désigne une soucoupe en argile cuite utilisée comme cible volante dans le tir au plateau, remplaçant les oiseaux vivants, date de 1881. L'expression Feet of clay, signifiant "faiblesse fondamentale," provient du livre de Daniel, chapitre 2, verset 33.

Entrées associées

Dans les années 1540, le terme désigne l'agglutinationem, qui se traduit par "action de coller ensemble à l'aide de colle." Il provient du latin, où agglutinatio est le nom d'action dérivé du verbe agglutinare, signifiant "fixer avec de la colle, coller." Ce verbe se compose de ad, qui signifie "à" (voir ad-), et de glutinare, qui veut dire "coller," lui-même issu de gluten, signifiant "colle." Ce dernier vient de la racine indo-européenne *glei-, qui évoque "argile" et donne naissance à des mots liés à l'idée de "coller ensemble" (voir clay). En philologie, ce terme est utilisé depuis le milieu du 17e siècle.

Le terme « agglutinant », qui signifie « ayant le pouvoir ou la tendance à unir ou à adhérer », est apparu dans les années 1630, à l'origine dans un contexte médical. Il provient du latin agglutinat-, la forme du participe passé de agglutinare, qui signifie « coller, fixer avec de la colle ». Ce mot est lui-même composé de ad, qui signifie « à » (voir ad-), et de glutinare, qui se traduit par « coller », dérivant de gluten, signifiant « colle ». Ce dernier vient de la racine indo-européenne *glei-, qui évoque « argile » et donne également naissance à des mots liés à l'idée de « coller ensemble » (voir clay). Le sens philologique du terme a émergé dans les années 1650.

Publicité

Tendances de " clay "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "clay"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of clay

Publicité
Tendances
Publicité