Publicité

Signification de command

ordre; autorité; maîtrise

Étymologie et Histoire de command

command(v.)

Vers 1300, le verbe « commander » est utilisé pour signifier « ordonner ou diriger avec autorité » (à la forme transitive). Il provient du vieux français comander, qui signifie « ordonner, enjoindre, confier » (12e siècle, en français moderne commander). Ce mot dérive du latin vulgaire *commandare, lui-même issu du latin commendare, qui se traduit par « recommander, confier » (voir commend). L'influence du latin mandare, signifiant « confier, engager » (voir mandate (n.)), a également modifié son sens. En vieil anglais, on utilisait le terme bebeodan pour exprimer une idée similaire.

Le sens intransitif, qui désigne « agir en tant que commandant ou exercer une autorité suprême », apparaît à la fin du 14e siècle. À la même époque, il est aussi utilisé pour signifier « avoir sous son influence » (en parlant de ressources, etc.). De là, il a évolué vers une connotation militaire, signifiant « avoir une vue d'ensemble, surplomber » des lieux élevés, une idée qui se développe dans les années 1690. On trouve des termes associés comme Commanded et commanding.

Le terme command-post, qui désigne le « quartier général d'une unité militaire », apparaît en 1918. Une command performance (1863) est une représentation donnée par ordre royal.

command(n.)

Vers 1400, le terme désignait "un ordre, un commandement ; ce qui est ordonné ou commandé". Il provient du vieux français comand (14e siècle), dérivé de comander, qui signifie "ordonner, confier" (voir command (v.)). Au milieu du 15e siècle, il a pris le sens de "contrôle, droit ou autorité pour ordonner ou contraindre à l'obéissance". Dans les années 1640, il a évolué pour désigner "le pouvoir de contrôle, la maîtrise" d'une situation, d'une langue, etc.

Entrées associées

À la fin du 15e siècle, le terme désignait une personne qui « gouverne, contrôle, dirige avec autorité, d'une grande ou d'une importance déterminante ». C'était un adjectif au participe présent dérivé du verbe command. Dans les années 1590, il a évolué pour signifier « noblement digne, suscitant le respect, caractéristique d'une personne apte à commander ». Dans les années 1630, il a pris le sens de « dominant en raison de sa taille ou de sa position ». On retrouve également le terme Commandingly (milieu du 15e siècle), qui signifie « de manière impérative ».

Au milieu du 14e siècle, comenden signifiait « louer, mentionner avec approbation ». Ce terme provient du latin commendare, qui se traduit par « confier à la garde ou à la protection de quelqu'un, remettre entre les mains de quelqu'un ; consigner par écrit ». De là, il a évolué pour signifier « mettre en valeur, rendre agréable, louer ». On peut décomposer ce mot en com-, qui pourrait ici jouer le rôle d'un préfixe intensif (voir com-), et mandare, signifiant « confier à la responsabilité de quelqu'un » (voir mandate (n.)). Ce terme est en fait un doublet de command.

En anglais, le sens de « confier, livrer avec assurance » est attesté à la fin du 14e siècle. L'idée de « rappeler à l'esprit, transmettre les salutations de quelqu'un » apparaît vers 1400. Le sens lié à la « louange » découle de la notion de « présenter comme digne d'attention ou de considération ». Dans certains cas, il pourrait également s'agir d'une abréviation de recommend. On trouve aussi des formes dérivées comme Commended et commending.

Publicité

Tendances de " command "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "command"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of command

Publicité
Tendances
Publicité