Publicité

Signification de commissary

magasin de ravitaillement; représentant autorisé; agent de liaison

Étymologie et Histoire de commissary

commissary(n.)

À la fin du 14e siècle, le terme désigne "une personne à qui une tâche spéciale est confiée par une autorité supérieure." Il provient du latin médiéval commissarius, lui-même dérivé du latin commissus, signifiant "confié," qui est le participe passé de committere (voir commit).

À l'origine, ce mot avait une connotation ecclésiastique, désignant "quelqu'un qui accomplit les fonctions d'un évêque dans des lieux éloignés ou en son absence." Le sens militaire, qui désigne "un responsable chargé de l'approvisionnement en nourriture, matériel et transport," apparaît à la fin du 15e siècle. De là est née l'idée de "dépôt" (1882, dans l'armée américaine), en particulier pour un endroit où l'on vend des articles destinés à des personnes travaillant dans un domaine spécifique. Par la suite, le terme a évolué pour désigner une "salle à manger dans un établissement plus grand" (1924, anglais américain), comme dans un studio de cinéma.

Entrées associées

À la fin du 14e siècle, on trouve le terme committen, qui signifie « confier, charger quelqu'un de quelque chose ». Il provient du latin committere, qui évoque l'idée d'unir, de relier ou de rassembler des éléments. Ce mot latin se compose de com, signifiant « avec » ou « ensemble » (voir com-), et de mittere, qui signifie « envoyer, lâcher » (voir mission).

Quant à l'évolution des significations en anglais, elle n'est pas entièrement claire. L'idée de « commettre un crime » ou d'« accomplir quelque chose de répréhensible » était déjà présente dans l'usage latin. En anglais, cette acception est attestée dès le milieu du 15e siècle. Le sens de « confier quelqu'un à la garde d'une autorité, comme une prison ou un hôpital psychiatrique » apparaît au début du 15e siècle.

Dans les années 1530, on commence à l'utiliser pour signifier « se fier entièrement à quelqu'un ». Vers 1770, il prend une connotation plus forte, désignant l'action de « mettre quelqu'un en danger par un acte irréversible ». L'usage intransitif, remplaçant l'expression commit oneself, apparaît en 1982, probablement influencé par le mouvement existentialiste. En effet, à partir de 1948, le terme commitment est utilisé pour traduire le engagement de Sartre, qui renvoie à un engagement émotionnel et moral.

Dans un contexte russe, le terme désigne un "représentant nommé par un soviet et chargé de l'endoctrinement politique," utilisé à partir de 1918. Il provient du russe komissar, lui-même dérivé de l'allemand Kommissar, signifiant "commissaire," qui vient du français commissaire. Ce mot trouve ses racines dans le latin médiéval commissarius (voir commissary). En anglais, il avait d'abord le sens de "commissaire" dans les années 1640, emprunté au français, et ce terme français était déjà utilisé en anglais depuis 1753.

Vers 1600, dans le droit écossais, le terme désignait un « tribunal de commissariat », dérivé du français commissariat. Ce mot provient du latin médiéval *commissariatus, lui-même issu de commissarius (voir commissary). Dans un contexte militaire, il désigne « la partie d'une armée chargée de fournir le transport, les provisions, l'équipement de camp, etc. », et ce sens date de 1779. En ce qui concerne l'URSS, il a été utilisé pour désigner un « ministère » à partir de 1918 (voir commissar).

    Publicité

    Tendances de " commissary "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "commissary"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of commissary

    Publicité
    Tendances
    Publicité