Publicité

Signification de commit

commettre; confier; engager

Étymologie et Histoire de commit

commit(v.)

À la fin du 14e siècle, on trouve le terme committen, qui signifie « confier, charger quelqu'un de quelque chose ». Il provient du latin committere, qui évoque l'idée d'unir, de relier ou de rassembler des éléments. Ce mot latin se compose de com, signifiant « avec » ou « ensemble » (voir com-), et de mittere, qui signifie « envoyer, lâcher » (voir mission).

Quant à l'évolution des significations en anglais, elle n'est pas entièrement claire. L'idée de « commettre un crime » ou d'« accomplir quelque chose de répréhensible » était déjà présente dans l'usage latin. En anglais, cette acception est attestée dès le milieu du 15e siècle. Le sens de « confier quelqu'un à la garde d'une autorité, comme une prison ou un hôpital psychiatrique » apparaît au début du 15e siècle.

Dans les années 1530, on commence à l'utiliser pour signifier « se fier entièrement à quelqu'un ». Vers 1770, il prend une connotation plus forte, désignant l'action de « mettre quelqu'un en danger par un acte irréversible ». L'usage intransitif, remplaçant l'expression commit oneself, apparaît en 1982, probablement influencé par le mouvement existentialiste. En effet, à partir de 1948, le terme commitment est utilisé pour traduire le engagement de Sartre, qui renvoie à un engagement émotionnel et moral.

commit

Entrées associées

Dans les années 1590, le terme désignait « un envoi à l'étranger » (en tant qu'agent), à l'origine utilisé pour les Jésuites. Il provient du latin missionem (au nominatif missio), qui signifie « acte d'envoi, une expédition ; une libération, un affranchissement ; une cessation de service, un licenciement ». C'est un nom d'action dérivé de la racine du participe passé de mittere, qui signifie « relâcher, laisser aller ; envoyer, jeter ». De Vaan retrace son origine à une racine indo-européenne, *m(e)ith-, qui évoquait l'idée d'« échange, retrait ». Cette même racine a donné naissance au sanskrit methete, mimetha (« devenir hostile, se quereller ») et au gothique in-maidjan (« changer »). Il explique que, de l'idée initiale d'« échange », le sens a évolué vers « donner, accorder »... puis vers « laisser aller, envoyer ».

Dans les années 1640, le terme a pris le sens d'« un effort organisé pour propager une religion ou éclairer une communauté ». En 1769, il a été utilisé pour désigner un « poste ou une station missionnaire ». Le sens diplomatique, qui désigne un « groupe de personnes envoyées dans un pays étranger pour des affaires commerciales ou politiques », est apparu dans les années 1620. En anglais américain, il désigne parfois « une légation ou une ambassade étrangère, le bureau d'un envoyé étranger » (1805).

Le sens général de « ce pour quoi on est envoyé ou mandaté » s'est développé dans les années 1670. L'idée de « destin » (comme dans man on a mission, one's mission in life) est attestée dès 1805. Le sens militaire, qui désigne « l'envoi d'un aéronef en opération » (en anglais américain, 1929), a ensuite été étendu aux vols spatiaux (1962). C'est ainsi qu'est né le terme mission control, désignant l'équipe au sol chargée de diriger un vaisseau spatial et son équipage (1964). Enfin, en matière de mobilier, le style « mission » fait référence à un style imitatif des meubles des premières missions espagnoles en Amérique du Nord, et il est attesté depuis 1900.

À la fin du 14e siècle, le terme désigne "une personne à qui une tâche spéciale est confiée par une autorité supérieure." Il provient du latin médiéval commissarius, lui-même dérivé du latin commissus, signifiant "confié," qui est le participe passé de committere (voir commit).

À l'origine, ce mot avait une connotation ecclésiastique, désignant "quelqu'un qui accomplit les fonctions d'un évêque dans des lieux éloignés ou en son absence." Le sens militaire, qui désigne "un responsable chargé de l'approvisionnement en nourriture, matériel et transport," apparaît à la fin du 15e siècle. De là est née l'idée de "dépôt" (1882, dans l'armée américaine), en particulier pour un endroit où l'on vend des articles destinés à des personnes travaillant dans un domaine spécifique. Par la suite, le terme a évolué pour désigner une "salle à manger dans un établissement plus grand" (1924, anglais américain), comme dans un studio de cinéma.

Publicité

Tendances de " commit "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "commit"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of commit

Publicité
Tendances
Publicité