Publicité

Signification de countdown

décollage imminent; compte à rebours; préparation avant un événement

Étymologie et Histoire de countdown

countdown(n.)

aussi count-down, "le décompte des chiffres dans l'ordre inverse jusqu'à zéro avant un événement important," ainsi que les préparatifs réalisés durant cette période, 1953, anglais américain, utilisé au départ surtout pour les lancements de fusées ou de missiles, dérivé de l'expression verbale (attestée dès 1954) ; voir count (v.) + down (adv.).

Entrées associées

À la fin du XIVe siècle, le verbe « compter » signifiait « énumérer, attribuer des numéros de manière successive et ordonnée ; répéter les numéros dans l'ordre », mais aussi « inclure, considérer parmi ». Il vient de l'ancien français conter, qui signifiait « compter, additionner », mais aussi « raconter une histoire ». Ce mot provient du latin computare, qui se traduisait par « compter, additionner, évaluer ensemble ». Ce terme latin est formé de com, qui signifie « avec, ensemble » (voir com-), et de putare, qui veut dire « évaluer » mais à l'origine « tailler, élaguer ». Cette dernière racine vient du proto-indo-européen *pau- (2), qui signifie « couper, frapper, estampiller ».

Le sens intransitif « avoir de la valeur ou de l'importance » est apparu en 1857. Les formes dérivées incluent Counted et counting. En français moderne, on distingue compter (« compter ») de conter (« raconter »), bien qu'ils soient des cognats. L'expression count on, qui signifie « compter sur quelqu'un, s'y fier », date des années 1640. L'expression count against (transitive), signifiant « être à l'inconvénient de quelqu'un », est attestée en 1888. Quant à count (someone) in, qui veut dire « considérer quelqu'un comme participant ou soutien », elle apparaît en 1857. À l'inverse, count (someone) out, signifiant « exclure quelqu'un de la considération », est documentée dès 1854.

"dans une direction descendante, d'un lieu, degré ou état supérieur à un inférieur," une forme abrégée de l'ancien anglais tardif ofdune signifiant "vers le bas," à l'origine of dune "loin de (la) colline," dérivant de dune "de la colline," au datif de dun "colline" (voir down (n.2)). Le mot "colline" est général en germanique, mais ce développement de sens est particulier à l'anglais. En tant que préposition, il signifie "dans une direction descendante sur ou le long de," utilisé depuis la fin du 14e siècle.

L'expression be down on signifiant "exprimer son désaccord" date de 1851. Down home apparaît en 1828 pour désigner "sa région d'origine," et en tant que phrase adjectivale signifiant "sans prétention" dès 1931, dans l'anglais américain. Down the hatch comme toast est attesté en 1931. Down to the wire provient du monde des courses de chevaux et date de 1901.

Down Under pour désigner "l'Australie et la Nouvelle-Zélande" est attesté depuis 1886 ; Down East signifiant "Maine" date de 1825 ; Down South pour "dans les États du Sud des États-Unis" est attesté en 1834. L'expression Down the road signifiant "dans le futur" est utilisée dans le langage familier américain depuis 1964. Down-to-earth pour décrire quelque chose de "terre-à-terre, ordinaire, réaliste" date de 1932.

    Publicité

    Tendances de " countdown "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "countdown"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of countdown

    Publicité
    Tendances
    Publicité