Publicité

Signification de cum

éjaculer; sperme

Étymologie et Histoire de cum

cum

verbe (« éjaculer ») et nom (« sperme »), dès 1973, apparemment un variant de come dans le sens sexuel qui a émergé dans l'écriture pornographique, peut-être d'abord dans le nom. Ce sens argotique de come (« expérience de l'orgasme sexuel », peut-être à l'origine come off) est attesté en 1650, dans « Walking In A Meadowe Greene », dans un folio de « chansons légères » collectées par l'évêque Percy.

They lay soe close together,
  they made me much to wonder;
I knew not which was wether,
   vntill I saw her vnder.
then off he came & blusht for shame
   soe soone that he had endit;
yet still shee lyes, & to him cryes,
   "Once More, & none can mend it."

[mend = amend = « améliorer »]. Il est probablement plus ancien et déguisé dans des jeux de mots, par exemple « I come, I come, sweet death, rock me a-sleep ! » [« Nashe His Dildo », années 1590]

En tant que nom signifiant « sperme ou autre produit de l'orgasme », come est attesté dès les années 1920.

Le cum sexuel semble ne pas avoir de lien avec le latin cum, la préposition signifiant « avec, ensemble avec, en relation avec » (une forme archaïque de com; voir com-) que l'anglais utilise occasionnellement dans des noms de paroisses ou bénéfices combinés (comme Chorlton-cum-Hardy), dans des phrases latines populaires (comme cum laude), ou comme mot combinant pour indiquer une nature ou fonction duale (comme slumber party-cum-bloodbath).

Entrées associées

Verbe intransitif de mouvement, en vieil anglais cuman, signifiant « se déplacer dans le but d'atteindre un point, arriver par le mouvement ou la progression » ; il pouvait aussi signifier « entrer dans le champ de vision, apparaître, devenir perceptible ; se ressaisir, se remettre ; arriver ; se rassembler » (c'était un verbe fort de la classe IV, avec un passé cuom ou com et un participe passé cumen). Ce verbe provient du proto-germanique *kwem-, qui a donné aussi en vieux saxon cuman, en vieux frison kuma, en moyen néerlandais comen, en néerlandais moderne komen, en vieux haut allemand queman, en allemand kommen, en vieux norrois koma et en gothique qiman. Son origine remonte à la racine indo-européenne *gwa-, qui signifie « aller, venir ».

La substitution de -o- en moyen anglais à l’-u- du vieil anglais était une habitude des scribes, qui l’utilisaient pour éviter les erreurs de lecture dans les anciennes écritures, où les lettres se chevauchaient souvent (voir U). La forme moderne du passé came provient du moyen anglais, probablement influencée par le vieux norrois kvam, remplaçant ainsi l’ancien cuom.

Le sens « se produire, arriver » apparaît au début du XIIe siècle (l’expression come to pass, signifiant « se produire, arriver », date des années 1520). En tant qu’invitation à l’action, il est attesté vers 1300. Comme appel à une personne (souvent sous des formes répétées : « come, come », « come, now »), il apparaît au milieu du XIVe siècle. L’expression Come again?, utilisée pour demander « qu’avez-vous dit ? » de manière désinvolte, est attestée en 1884. Pour les sens sexuels, voir cum.

Ce verbe est particulièrement productif avec les prépositions. Le « Dictionary of Phrasal Verbs » de NTC en recense 198. Considérons les significations variées dans come to (« reprendre conscience »), come over (« envahir » au sens émotionnel), come at (« attaquer »), come on (interjection signifiant « soyez sérieux »), et come off (« se produire, connaître un certain succès », attesté en 1864). Parmi d’autres expressions courantes, on trouve :

Pour come down with (« tomber malade de »), attesté en 1895 ; come in, utilisé par un opérateur radio pour signifier « commencer à parler », en 1958 ; come on (« progresser dans sa croissance ou son développement »), vers 1600 ; come out, pour une jeune femme signifiant « faire son entrée officielle dans la société », en 1782 ; come round (« retrouver un état normal ou une meilleure condition »), en 1841 ; come through (« agir comme prévu ou attendu »), en 1914 ; come up (« surgir comme sujet d’attention »), en 1844 ; et come up with (« produire, présenter »), en 1934.

L’expression have it coming (« mériter ce qui arrive ») date de 1904. L’expression come right down to it (« en venir aux faits essentiels ») est attestée en 1875.

En latin, cela signifie "avec les plus grands éloges." C'est formé à partir de la forme féminine de summus, qui signifie "le plus haut, le plus élevé" (voir sum (n.)), combinée avec cum (prép.), signifiant "avec, ensemble, en lien avec" (une forme archaïque de com; voir com-), et enfin laus (au génitif laudis), qui signifie "éloge, renommée, gloire" (voir laud (v.)).

Élément de formation de mots qui signifie généralement « avec, ensemble », issu du latin com, une forme archaïque du latin classique cum signifiant « ensemble, avec, en combinaison ». Cet élément provient de la racine indo-européenne *kom-, qui signifie « à côté de, près de, avec » (à comparer avec l'ancien anglais ge- et l'allemand ge-). Dans le latin, ce préfixe était parfois utilisé pour renforcer le sens des mots.

Devant les voyelles et les aspirées, il se réduit à co-. Avant -g-, il s'assimile à cog- ou con-. Avant -l-, il devient col-. Avant -r-, il se transforme en cor-. Et devant -c-, -d-, -j-, -n-, -q-, -s-, -t- et -v-, il s'assimile à con-, une forme si courante qu'elle en est devenue la norme.

    Publicité

    Tendances de " cum "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "cum"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of cum

    Publicité
    Tendances
    Publicité