Publicité

Signification de denigrate

dénigrer; diffamer; ternir

Étymologie et Histoire de denigrate

denigrate(v.)

Dans les années 1520, le verbe a pris le sens de « ternir ou souiller » (une réputation, un caractère, etc.), dérivant du latin denigratus, participe passé de denigrare, qui signifie « noircir ; diffamer ». Ce mot latin est formé de de-, qui signifie « complètement » (voir de-), et de nigr-, racine de niger, signifiant « noir » (voir Negro), dont l'origine reste inconnue.

En anglais, le sens figuré est le plus ancien. Le sens littéral de « noircir, rendre noir » n'apparaît qu'à partir des années 1620. Cependant, denigrate a été utilisé dès le début du 15e siècle comme adjectif au participe passé, signifiant « assombri, décoloré ». Il semble avoir été peu utilisé au 18e siècle, avant de connaître un regain d'usage au 19e siècle, comme l'indique le OED. Des formes liées incluent Denigrated et denigrating.

Entrées associées

Dans les années 1550, le terme désignait un « membre d'une race à la peau noire d'Afrique ». Il provient de l'espagnol ou du portugais negro, qui signifie « noir », lui-même dérivé du latin nigrum (au nominatif niger), signifiant « noir, sombre, noirâtre, ténébreux ». Ce dernier était souvent utilisé pour décrire le ciel nocturne, une tempête ou une carnation, et prenait aussi des connotations figurées comme « lugubre, malchanceux, mauvais, méchant ». Selon de Vaan, son étymologie reste incertaine, tandis que Watkins suggère une origine possible dans la racine proto-indo-européenne *nekw-t-, signifiant « nuit ». Bien que le mot latin ait été appliqué aux peuples noirs d'Afrique, les termes les plus courants étaient Aethiops et Afer.

En tant qu'adjectif, le mot a commencé à être utilisé dans les années 1590. L'usage avec une majuscule N- s'est généralisé au début du 20e siècle (par exemple, en 1930 dans le guide de style du « New York Times ») pour désigner les citoyens américains d'ascendance africaine. Cependant, en raison de son association perçue avec les attitudes et rôles imposés par les blancs, le terme a été progressivement remplacé à la fin des années 1960 par Black (voir cette entrée).

Professor Booker T. Washington, being politely interrogated ... as to whether negroes ought to be called 'negroes' or 'members of the colored race' has replied that it has long been his own practice to write and speak of members of his race as negroes, and when using the term 'negro' as a race designation to employ the capital 'N' [Harper's Weekly, June 2, 1906]
Le professeur Booker T. Washington, interrogé poliment ... sur la question de savoir si les Noirs devraient être appelés « Noirs » ou « membres de la race colorée », a répondu qu'il avait depuis longtemps l'habitude d'écrire et de parler de sa race en utilisant le terme « Noirs », et qu'il employait la majuscule « N » lorsqu'il désignait la race par ce mot [Harper's Weekly, 2 juin 1906].

Le sens « vernaculaire afro-américain, l'anglais tel qu'il est parlé par les Noirs américains » date de 1704. Le mot français nègre est un emprunt du 16e siècle au espagnol negro. Les anciens termes anglais incluaient Moor et blackamoor. Un mot du moyen anglais pour désigner un « Éthiopien » (et peut-être aussi un « Noir » en général) était blewman, signifiant « homme bleu ».

C'est un élément actif de formation de mots en anglais, présent dans de nombreux verbes hérités du français et du latin. Il provient du latin de, qui signifie « vers le bas, depuis, de, hors de, concernant » (voir de). En latin, il était aussi utilisé comme préfixe, généralement pour exprimer l'idée de « descente, éloignement, séparation, provenance » et pouvait aussi signifier « jusqu'au fond, totalement », d'où son sens de « complètement » dans de nombreux mots anglais.

En tant que préfixe latin, il avait également la fonction d'annuler ou d'inverser l'action d'un verbe. C'est ainsi qu'il a évolué pour devenir un préfixe privatif en anglais, signifiant « non, faire l'opposé de, annuler ». C'est sa fonction principale en tant que préfixe vivant dans la langue anglaise aujourd'hui, comme on le voit dans des mots tels que defrost (1895), defuse (1943), de-escalate (1964), etc. Dans certains cas, il apparaît sous une forme réduite, semblable à dis-.

    Publicité

    Tendances de " denigrate "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "denigrate"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of denigrate

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "denigrate"
    Publicité