Publicité

Signification de dotty

fou; idiot; excentrique

Étymologie et Histoire de dotty

dotty(adj.)

En 1812, le terme signifie "plein de points," dérivant de dot (n.) + -y (2). L'acception "silly" apparaît vers 1400, dans dotypolle "dotty poll" (c'est-à-dire "tête pleine de points"), où le premier élément provient de dote (v.).

Entrées associées

"point ou petite tache sur une surface," en vieil anglais dott, qui signifiait autrefois "grain, tête d'un furoncle," peut-être lié au norvégien dot "masse, petit nœud," au néerlandais dot "nœud, petit bouquet, mèche," et à l'ancien haut allemand tutta "mamelon;" un mot dont l'étymologie reste incertaine.

Connu à partir d'une seule source vers l'an 1000, le mot a réapparu avec le sens moderne de "marque" vers 1530, mais n'était pas courant avant le XVIIIe siècle. Il est possible qu'il s'agisse d'un mot différent imitant "la marque d'un simple toucher avec le stylo" (Wedgwood). En musique, le sens "point indiquant qu'une note doit être prolongée de moitié" date de 1806. Le sens télégraphique Morse a été introduit en 1838. L'expression On the dot pour désigner une personne ponctuelle est attestée en 1909, en référence au cadran d'une horloge. Le terme Dot-matrix dans l'impression et l'affichage à l'écran est documenté dès 1975.

Vers 1200, le terme doten désignait le fait de « se comporter de manière irrationnelle, de faire des choses folles, de devenir ou d’être considéré comme insensé ou dérangé ». Il pouvait aussi signifier « être atteint de faiblesse d’esprit en raison de l’âge ». Ce mot proviendrait probablement d’un terme de l’ancien anglais, aujourd’hui perdu, qui serait similaire au moyen bas allemand et au moyen néerlandais doten, signifiant « être insensé, perdre la raison ». L’origine exacte de ces mots reste incertaine, mais il est possible que notre terme ait été directement emprunté à l’une de ces langues.

Le Century Dictionary et l’Oxford English Dictionary font des parallèles avec le néerlandais dutten, qui signifie « faire une sieste, être morose », l’islandais dotta pour « hocher de la tête, dormir », et le moyen haut allemand totzen, qui veut dire « faire un somme ». Wedgwood, quant à lui, note que le sens fondamental pourrait être lié au fait de « hocher la tête », ce qui mènerait à un état de somnolence, puis à un assoupissement, et enfin à une confusion mentale.

À partir de la fin du XVe siècle, le mot a pris le sens de « être épris, accorder un amour excessif ». On le retrouve également en moyen anglais pour désigner la « décomposition, la détérioration », notamment en parlant de bois pourris, par exemple (vers le milieu du XVe siècle). Il existait aussi un nom dote qui signifiait « imbécile, simple d’esprit, homme sénile » (vers le milieu du XIIe siècle), mais le Middle English Compendium pense que ce nom dérive du verbe. On trouve des formes liées comme Doted, dotes, et doting.

C'est un suffixe adjectival très courant qui signifie « plein de, couvert de, ou caractérisé par » ce que désigne le nom. Il vient du moyen anglais -i, lui-même issu de l'ancien anglais -ig, du proto-germanique *-iga-, et du proto-indo-européen -(i)ko-, un suffixe adjectival apparenté à des éléments grecs comme -ikos et latins comme -icus (voir -ic). Parmi les cognats germaniques, on trouve le néerlandais, le danois, l'allemand -ig, et le gothique -egs.

Ce suffixe a été utilisé dès le 13e siècle avec des verbes (drowsy, clingy), et au 15e siècle, il a commencé à apparaître avec d'autres adjectifs (crispy). Il est surtout employé avec des monosyllabes ; avec des mots de plus de deux syllabes, l'effet a tendance à devenir comique.

*

Des formes variantes en -y pour les adjectifs courts et courants (vasty, hugy) ont aidé les poètes après la perte du -e, qui était grammaticalement vide mais métriquement utile, à la fin du moyen anglais. Les poètes ont alors adapté ces formes en -y, souvent de manière artistique, comme dans le vers de Sackville : « The wide waste places, and the hugy plain. » (and the huge plain aurait été un obstacle métrique).

Après la critique de Coleridge, qui voyait ce suffixe comme un artifice archaïque, les poètes ont abandonné des mots comme stilly (Moore a probablement été le dernier à l'utiliser, avec « Oft in the Stilly Night »), paly (que Keats et Coleridge avaient tous deux employés) et d'autres encore.

Jespersen, dans sa « Modern English Grammar » (1954), mentionne également bleaky (Dryden), bluey, greeny, ainsi que d'autres mots de couleur, lanky, plumpy, stouty, et l'argot rummy. Il note que Vasty ne survit, selon lui, que par imitation de Shakespeare ; cooly et moisty (Chaucer, donc Spenser) sont, quant à lui, totalement obsolètes. Cependant, il observe que dans quelques cas (haughty, dusky), ces formes semblent avoir remplacé les plus courtes.

    Publicité

    Tendances de " dotty "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "dotty"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of dotty

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "dotty"
    Publicité