Publicité

Signification de entreaty

demande urgente; requête sincère; supplication

Étymologie et Histoire de entreaty

entreaty(n.)

Au milieu du XVe siècle, le terme désignait un "traitement" ou une "négociation". Pour plus de détails, consultez entreat et -y (1). L'acception "sollicitation urgente, demande sincère" apparaît dans les années 1570. Un terme connexe est Entreaties.

Entrées associées

Vers 1400, le verbe « entreat » signifie « entrer en négociations », en particulier pour « discuter ou arranger des termes de paix ». Il peut aussi signifier « traiter quelqu'un d'une certaine manière ». Ce mot vient de l'anglo-français entretier et de l'ancien français entraiter, qui signifiaient « traiter ». Il se compose de en-, qui signifie « faire » (voir en- (1)), et de traiter, qui veut dire « traiter » (voir treat (v.)). Au début du 15e siècle, il a pris le sens de « supplier, implorer, prier quelqu'un ». Puis, à la mi-15e siècle, il a évolué pour signifier « plaider en faveur de quelqu'un ». On trouve aussi les formes liées : Entreated et entreating.

Le suffixe nominal, comme dans army, city, country, etc. En moyen anglais, on le retrouvait sous la forme -ie, issu de l'anglo-français -ee et de l'ancien français -e. Ses origines remontent au latin -atus, -atum, qui servait de suffixe pour les participes passés de certains verbes. En français, ce suffixe a évolué pour désigner des notions telles que « emploi, fonction, dignité », comme on peut le voir dans des mots tels que duché et clergié.

    Publicité

    Tendances de " entreaty "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "entreaty"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of entreaty

    Publicité
    Tendances
    Publicité