Publicité

Signification de equip

fournir; équiper; aménager

Étymologie et Histoire de equip

equip(v.)

Dans les années 1520, le mot vient du français équiper, qui signifie « équiper » ou « préparer ». À l'origine, en ancien français, esquiper désignait l'action de « préparer un navire » ou de « charger à bord », un terme courant dès le 12e siècle. On pense qu'il provient de l'ancien norrois skipa, qui voulait dire « arranger » ou « mettre en ordre », souvent utilisé pour parler de l'équipement d'un bateau, mais aussi pour décrire des guerriers occupant une salle ou des arbres chargés de fruits mûrs. Ce dernier mot est lié à skip, qui signifie « navire » (voir ship (n.)). On retrouve des mots similaires en espagnol et en portugais, qui, eux aussi, ont des racines germaniques. Les formes dérivées incluent Equipped et equipping.

Entrées associées

Au Moyen Anglais, ship désignait un « navire de mer », en particulier un grand vaisseau. Ce terme provient de l’Ancien Anglais scip, qui signifie « bateau, vaisseau de taille considérable adapté à la navigation ». Ses racines plongent dans le Proto-Germanique *skipa-, qui a également donné naissance à des mots similaires dans d'autres langues germaniques, comme l'Ancien Norrois, l'Ancien Saxon, l'Ancien Frison, le Gothique skip, le Danois skib, le Suédois skepp, le Moyen Néerlandais scip, le Néerlandais moderne schip, l'Ancien Haut Allemand skif, et l'Allemand contemporain Schiff.

Watkins décrit ce mot comme un « nom germanique d'origine obscure ». Selon l'Oxford English Dictionary, « l'étymologie ultime reste incertaine ». Traditionnellement, depuis les travaux de Pokorny, il est dérivé de la racine indo-européenne *skei-, qui signifie « couper, fendre ». Cette hypothèse repose peut-être sur l'idée d'un arbre coupé ou creusé pour en faire un bateau, mais le lien sémantique n'est pas clair. Boutkan conclut qu'il n'existe « aucune étymologie indo-européenne certaine » pour ce mot.

De nos jours, on l'utilise pour désigner un vaisseau de grande taille. À l'Ancien Anglais, ce terme pouvait également désigner de petites embarcations, et son sens a évolué au fil du temps. Au XIXe siècle, on distinguait un ship d'un boat par la présence d'un beaupré et de trois mâts, chacun étant composé d'un mât principal, d'un mât de hune et d'un mât de perroquet.

En français, esquif et en italien schifo sont des emprunts germaniques. Dès les années 1590, ship désignait également une constellation du sud, connue sous le nom de Argo Navis. Lorsqu'ils étaient personnifiés, les navires étaient généralement féminins, au moins depuis la fin du XIVe siècle. Cependant, aux XVIIe et XVIIIe siècles, l'utilisation de pronoms masculins s'est répandue, peut-être en raison de l'influence de termes comme man dans des expressions telles que man-of-war, Dutchman, merchantman. Dans ces combinaisons, man au sens de « navire » est attesté dès la fin du XVe siècle.

L'expression ships that pass in the night provient du poème « Elizabeth » de Longfellow, tiré de « Tales of a Wayside Inn » (1863). L'expression when (one's) ship comes in, signifiant « lorsque ses affaires prospèrent », est attestée dès 1851. L'utilisation figurée de tight ship dans un contexte nautique (qui évoque l'idée que les cordages, etc., sont bien rangés) est documentée en 1965 ; on peut la comparer à shipshape.

Le modèle réduit de navire enfermé dans une bouteille, dont le goulot est beaucoup plus étroit que le vaisseau, est attesté dès 1920. L'expression Ship of fools figure dans le titre de la traduction de 1509 du Narrenschiff de Brant (1494).

Dans les années 1570, le mot vient du français équipage (15e siècle), dérivé de équiper, qui signifie "équiper" (voir equip). Aujourd'hui, il est largement remplacé par equipment. Au 18e siècle, il désignait souvent des objets comme des pincettes, un cure-dent, un cure-oreilles, un nettoyeur d'ongles, etc., que l'on portait sur soi dans un petit étui.

En 1717, le mot désigne des "choses équipées" et en 1748, il fait référence à "l'action d'équiper." Il provient de equip + -ment, ou du français équipement. Ce terme a remplacé l'ancien equipage.

    Publicité

    Tendances de " equip "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "equip"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of equip

    Publicité
    Tendances
    Publicité