Publicité

Signification de exorcise

chasser un esprit maléfique; invoquer des esprits pour les éloigner; expulser une influence néfaste

Étymologie et Histoire de exorcise

exorcise(v.)

Vers 1400, le verbe « exorciser » est utilisé pour désigner l'action d'invoquer des esprits, et il provient de l'ancien français exorciser (14e siècle). Ce mot lui-même est dérivé du latin tardif exorcizare, qui vient du grec exorkizein, signifiant « chasser un esprit maléfique » ou « lier par un serment » (voir exorcism). Au 16e siècle, l'idée de « faire appel à des esprits maléfiques pour les chasser » est devenue la plus courante. On trouvait aussi l'orthographe exorcize, un cas rare où -ise l'emporte sur -ize des deux côtés de l'Atlantique, probablement en raison de l'influence de exercise. Liés : Exorcised; exorcising.

Entrées associées

Au milieu du 14e siècle, le mot désigne « l'état d'être en activité » ou « la pratique dans le but de s'entraîner ». Il provient du vieux français exercice (13e siècle), qui signifie « exercice, exécution d'un pouvoir ; activité physique ou spirituelle ». Ce terme vient du latin exercitium, qui évoque l'« entraînement » ou l'« exercice physique » (notamment pour les soldats, cavaliers, etc.). En latin médiéval, il pouvait aussi désigner des activités artistiques. Il dérive de exercitare, une forme fréquente de exercere, qui signifie « occuper, faire travailler, surveiller, engager activement ; entraîner, exercer ; pratiquer, suivre ; mettre en œuvre ; troubler, inquiéter ». Ce verbe se compose de ex, signifiant « hors de » (voir ex-), et de arcere, qui veut dire « éloigner, empêcher ; contenir, enfermer ». Ce dernier vient de la racine indo-européenne *ark-, qui signifie « tenir, contenir, garder » (voir arcane).

La signification originale du verbe latin reste floue. L'idée d'« activité physique pour le fitness, etc. » n'apparaît en anglais qu'à la fin du 14e siècle. On trouve également, à la même époque, le sens de « réalisation d'une action ; pratique ou exécution d'une tâche disciplinaire ». Dans le contexte scolaire, il fait référence aux travaux écrits dès le début du 17e siècle. Par la suite, la terminaison a été abstraite pour former des mots comme dancercise (1967), jazzercise (1977) et boxercise (1985).

Au début du 15e siècle, le terme désigne « l'appel ou l'expulsion des esprits maléfiques ». Il provient du latin tardif exorcismus, lui-même issu du grec exorkismos, qui signifie « administration d'un serment ». Dans le grec ecclésiastique, il désigne spécifiquement « l'exorcisme ». Ce mot grec dérive de exorkizein, qui signifie « exorciser, lier par un serment ». Il se compose de ex, signifiant « hors de » (voir ex-), et de horkizein, qui veut dire « faire jurer », lui-même tiré de horkos, signifiant « serment », dont l'origine reste incertaine. Certains linguistes suggèrent un lien avec herkos, qui signifie « clôture ». Dans ce cas, le terme pourrait désigner le serment comme une limite que l'on s'impose, une restriction, un lien ou une obligation, ou même « un pouvoir magique qui enferme celui qui jure » [Beekes]. Cependant, cette interprétation n'est pas universellement acceptée. Un terme antérieur dans le même sens était exorcization, utilisé à la fin du 14e siècle.

Il s'agit d'un élément de formation de mots d'origine grecque utilisé pour créer des verbes. En moyen anglais, on le trouvait sous la forme -isen, dérivée de l'ancien français -iser/-izer, lui-même issu du latin tardif -izare, qui provient du grec -izein. Cet élément verbalisant indique l'action liée au nom ou à l'adjectif auquel il est attaché.

La variation entre -ize et -ise a commencé en ancien français et en moyen anglais, peut-être facilitée par quelques mots (comme surprise, voir ci-dessous) où la terminaison est française ou latine, et non grecque. Avec le renouveau classique, l'anglais a partiellement retrouvé l'orthographe grecque correcte -z- à la fin du 16e siècle. Cependant, l'édition de 1694 du dictionnaire de l'Académie française, qui fait autorité, a standardisé les orthographes en -s-, influençant ainsi l'anglais.

Au Royaume-Uni, malgré l'opposition qu'elle a rencontrée (du moins par le passé) de la part de l'Oxford English Dictionary, de l'Encyclopaedia Britannica, du Times of London et de Fowler, la forme -ise reste prédominante. Fowler pense que cela vise à éviter la difficulté de mémoriser la courte liste de mots courants non grecs qui doivent s'écrire avec un -s- (comme advertise, devise, surprise). L'anglais américain a toujours privilégié -ize. Cette variation orthographique concerne environ 200 verbes anglais.

    Publicité

    Tendances de " exorcise "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "exorcise"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of exorcise

    Publicité
    Tendances
    Publicité