Publicité

Signification de forecast

prévision; estimation des événements futurs; prévision météorologique

Étymologie et Histoire de forecast

forecast(v.)

À la fin du XIVe siècle, le verbe « forecast » signifie « élaborer un plan » et provient de fore-, qui signifie « avant », associé à casten, utilisé dans le sens de « concevoir, planifier, préparer » (fin du XIVe siècle ; voir cast (v.)). L'idée de « prédire des événements » n'apparaît que vers la fin du XVe siècle. À noter que cast (v.) dans le sens de « percevoir, remarquer » date également de la fin du XIVe siècle. En lien avec cela, on trouve le terme Forecasting.

Whether we are to say forecast or forecasted in the past tense & participle depends on whether we regard the verb or the noun as the original from which the other is formed; ... The verb is in fact recorded 150 years earlier than the noun, & we may therefore thankfully rid ourselves of the ugly forecasted; it may be hoped that we should do so even if history were against us, but this time it is kind. [Fowler, 1926]
La question de savoir s'il faut dire forecast ou forecasted au passé et au participe dépend de notre interprétation : considérons-nous le verbe ou le nom comme la forme originale ? ... En réalité, le verbe est attesté 150 ans avant le nom, ce qui nous permet d'écarter l'affreux forecasted. On peut espérer que cette tendance se maintienne, même si l'histoire nous était défavorable, mais cette fois-ci, elle nous est favorable. [Fowler, 1926]

forecast(n.)

Au début du XVe siècle, le terme désignait "la prévoyance, la prudence", probablement dérivé de forecast (verbe). Le sens de "estimation conjecturale d'un développement futur" apparaît dans les années 1670. Un mot en moyen anglais pour désigner la prévision météorologique (ainsi que la divination par l'interprétation des signes dans les nuages ou le temps) était aeromancy (fin du XIVe siècle).

Entrées associées

Vers 1200, le verbe « cast » signifiait « jeter, lancer violemment, projeter ». Il provient d'une source scandinave, similaire à l'ancien norrois kasta, qui signifie « jeter » (cognat avec le suédois kasta, le danois kaste, et le frison du Nord kastin). L'origine exacte de ce mot reste incertaine.

Le sens « former dans un moule » est attesté à la fin du XVe siècle. Dans le sens de « jeter », il a remplacé l'ancien anglais weorpan (voir warp (v.)), et a lui-même été en grande partie supplanté par throw. Cependant, cast est encore utilisé pour désigner les lignes de pêche (dès le XVIIe siècle) et les regards (XIIIe siècle).

À partir de 1300, le verbe a pris le sens de « émettre, dégager ». Il a également signifié « jeter au sol », « se débarrasser de quelque chose » et « calculer, déterminer par le calcul, tracer (un parcours) ». À la fin du XIVe siècle, il a été utilisé pour désigner le calcul astrologique. À la fin du XVe siècle, il a pris le sens de « provoquer une naissance avortée ou prématurée ». En 1711, il a été employé pour signifier « répartir les rôles (d'une pièce de théâtre) entre les acteurs ». En ce qui concerne les votes, ce sens est apparu dans l'anglais américain en 1840. L'expression cast up est attestée dans les années 1530 pour signifier « calculer, estimer » (des comptes, etc.), et à la fin du XVe siècle pour « expulser, vomir ».

À la fin du XIVe siècle, ce terme est né comme un nom verbal dérivé du verbe forecast.

Publicité

Tendances de " forecast "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "forecast"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of forecast

Publicité
Tendances
Publicité