Publicité

Signification de freshman

nouveau venu; étudiant de première année; novice

Étymologie et Histoire de freshman

freshman(n.)

Dans les années 1550, le terme désigne un « nouveau venu » ou un « novice ». Il provient de fresh (adjectif 1), utilisé ici pour signifier « celui qui fait ses premières expériences, inexpérimenté », associé à man (nom). L'idée d'un « étudiant universitaire en première année » apparaît dans les années 1590. En tant qu'adjectif, il est attesté dès 1805. Le terme Freshwoman émerge dans les années 1620. On retrouve des termes connexes comme Freshmen, freshmanic, freshmanship, et freshmanhood.

Entrées associées

Vers 1200, fresh, également fersh, signifiait « non salé ; pur ; sucré ; avide ». La forme moderne est une métathèse de l'ancien anglais fersc, qui désignait l'eau, donc « non salé, non salé », lui-même dérivé du proto-germanique *friskaz. Ce mot est aussi à l'origine de l'ancien frison fersk, du moyen néerlandais versch, du néerlandais vers, de l'ancien haut allemand frisc et du allemand moderne frisch, tous signifiant « frais ». Il est probablement apparenté au vieux slavon d'Église presinu (« frais ») et au lituanien preskas (« sucré »).

Le sens de « nouveau, récent » apparaît vers 1300, tandis que celui de « non rassis ou usé » émerge au début du 14e siècle. L'utilisation pour désigner des souvenirs se développe au milieu du 14e siècle. Cette métathèse, ainsi que les sens élargis en moyen anglais de « nouveau », « pur » et « avide », sont probablement influencés par (ou issus de) l'ancien français fres (féminin fresche ; français moderne frais, signifiant « frais, cool »), qui provient également du proto-germanique *frisko-, établissant ainsi un lien avec le mot anglais. La racine germanique est aussi à l'origine de l'italien et de l'espagnol fresco. En rapport : Freshly. Dans le domaine juridique, Fresh pursuit désigne la poursuite d'un malfaiteur tant que le délit est encore frais.

"un mammifère bipède, plantigrade et dépourvu de plumes du genre Homo" [Century Dictionary], vieil anglais man, mann "être humain, personne (masculin ou féminin); homme brave, héros;" aussi "serviteur, vassal, homme adulte considéré comme sous le contrôle d'une autre personne," du proto-germanique *mann- (source également du vieux saxon, suédois, néerlandais, vieux haut allemand man, vieux frison mon, allemand Mann, vieux norrois maðr, danois mand, gothique manna "homme"), de la racine indo-européenne *man- (1) "homme." Pour le pluriel, voir men.

Parfois relié à la racine *men- (1) "penser," ce qui donnerait le sens fondamental de man "celui qui a de l'intelligence," mais tous les linguistes n'acceptent pas cela. Liberman, par exemple, écrit : "Très probablement, man 'être humain' est un nom divin laïcisé" de Mannus [Tacite, "Germania," chap. 2], "censé être le progeniteur de la race humaine."

Le sens spécifique de "homme adulte de la race humaine" (distingué d'une femme ou d'un garçon) apparaît dans le vieil anglais tardif (vers 1000); le vieil anglais utilisait wer et wif pour distinguer les sexes, mais wer a commencé à disparaître à la fin du 13e siècle et a été remplacé par man. Le sens universel du mot reste dans mankind et manslaughter. De même, le latin avait homo "être humain" et vir "homme adulte," mais ils ont fusionné en latin vulgaire, avec homo étendu aux deux sens. Une évolution similaire a eu lieu dans les langues slaves, et dans certaines d'entre elles, le mot a été restreint à signifier "mari." Le proto-indo-européen avait deux autres racines "homme" : *uiHro "homme libre" (source du sanskrit vira-, lituanien vyras, latin vir, vieux irlandais fer, gothique wair; voir *wi-ro-) et *hner "homme," un titre plus d'honneur que *uiHro (source du sanskrit nar-, arménien ayr, gallois ner, grec anēr; voir *ner- (2)).

Man était également présent en vieil anglais en tant que pronom indéfini, "un, les gens, ils." Il était utilisé de manière générique pour "la race humaine, l'humanité" vers 1200. En tant que mot d'adresse familière, impliquant souvent impatience à l'origine, vers 1400; d'où probablement son utilisation comme interjection de surprise ou d'emphase, depuis le moyen anglais mais surtout populaire depuis le début du 20e siècle.

En tant qu'"amant d'une femme," au milieu du 14e siècle. En tant qu'"homme adulte possédant des qualités viriles dans un degré éminent," dès le 14e siècle. Man's man, celui dont les qualités sont appréciées par d'autres hommes, date de 1873. L'utilisation colloquiale de the Man pour "le patron" date de 1918. Être man or mouse "être brave ou être timide" date des années 1540. Le sens "pièce avec laquelle un jeu (surtout les échecs) est joué" date d'environ 1400.

Man-about-town "homme de la classe oisive qui fréquente les clubs, théâtres et autres lieux de loisirs" date de 1734. Faire quelque chose as one man "à l'unanimité" date de la fin du 14e siècle.

So I am as he that seythe, 'Come hyddr John, my man.' [1473]
Ainsi, je suis comme celui qui dit, 'Viens ici John, mon homme.' [1473]
MANTRAP, a woman's commodity. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," London, 1785]
MANTRAP, une marchandise féminine. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," Londres, 1785]
At the kinges court, my brother, Ech man for himself. [Chaucer, "Knight's Tale," c. 1386]
À la cour du roi, mon frère, Chaque homme pour soi. [Chaucer, "Knight's Tale," vers 1386]

Les étudiants ont tendance à raccourcir et à modifier le mot freshman, une pratique attestée depuis 1908. Cela pourrait être influencé par le mot allemand frosch, qui signifie « grenouille » et désigne, dans certains dialectes, un élève de l'école secondaire [OED].

    Publicité

    Tendances de " freshman "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "freshman"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of freshman

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "freshman"
    Publicité