Publicité

Signification de grabby

avide; saisissant; accrocheur

Étymologie et Histoire de grabby

grabby(adj.)

"avide, cupide," 1910, dérivé de grab + -y (2). Lié : Grabbiness.

Entrées associées

Le verbe « saisir de force ou brutalement » est attesté dans les années 1580, probablement issu du moyen néerlandais ou du moyen bas-allemand grabben, qui signifie « attraper ». Ce terme provient du proto-germanique *grab- ou *grap-, à l'origine également de l'ancien anglais græppian (« saisir »), de l'ancien saxon garva et de l'ancien haut allemand garba (« gerbe »), désignant littéralement « ce qui est rassemblé ». On le relie au proto-indo-européen *ghrebh- (1), qui signifie « saisir » ou « atteindre » et qui a donné en sanskrit grbhnati (« saisit »), en vieux perse grab- (« saisir » en tant que possession ou prisonnier), en vieux slavon grabiti (« saisir, voler ») et en lituanien grėbti (« ratisser »). L'idée de « se procurer par des méthodes peu scrupuleuses » a été renforcée par l'expression grab game, un type d'escroquerie attesté depuis 1846. On trouve aussi les formes Grabbed et grabbing.

C'est un suffixe adjectival très courant qui signifie « plein de, couvert de, ou caractérisé par » ce que désigne le nom. Il vient du moyen anglais -i, lui-même issu de l'ancien anglais -ig, du proto-germanique *-iga-, et du proto-indo-européen -(i)ko-, un suffixe adjectival apparenté à des éléments grecs comme -ikos et latins comme -icus (voir -ic). Parmi les cognats germaniques, on trouve le néerlandais, le danois, l'allemand -ig, et le gothique -egs.

Ce suffixe a été utilisé dès le 13e siècle avec des verbes (drowsy, clingy), et au 15e siècle, il a commencé à apparaître avec d'autres adjectifs (crispy). Il est surtout employé avec des monosyllabes ; avec des mots de plus de deux syllabes, l'effet a tendance à devenir comique.

*

Des formes variantes en -y pour les adjectifs courts et courants (vasty, hugy) ont aidé les poètes après la perte du -e, qui était grammaticalement vide mais métriquement utile, à la fin du moyen anglais. Les poètes ont alors adapté ces formes en -y, souvent de manière artistique, comme dans le vers de Sackville : « The wide waste places, and the hugy plain. » (and the huge plain aurait été un obstacle métrique).

Après la critique de Coleridge, qui voyait ce suffixe comme un artifice archaïque, les poètes ont abandonné des mots comme stilly (Moore a probablement été le dernier à l'utiliser, avec « Oft in the Stilly Night »), paly (que Keats et Coleridge avaient tous deux employés) et d'autres encore.

Jespersen, dans sa « Modern English Grammar » (1954), mentionne également bleaky (Dryden), bluey, greeny, ainsi que d'autres mots de couleur, lanky, plumpy, stouty, et l'argot rummy. Il note que Vasty ne survit, selon lui, que par imitation de Shakespeare ; cooly et moisty (Chaucer, donc Spenser) sont, quant à lui, totalement obsolètes. Cependant, il observe que dans quelques cas (haughty, dusky), ces formes semblent avoir remplacé les plus courtes.

    Publicité

    Tendances de " grabby "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "grabby"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of grabby

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "grabby"
    Publicité