Publicité

Signification de had

avait; eu

Étymologie et Histoire de had

had

Le passé et le participe passé de have, dérivé de l'ancien anglais gehæfd. L'assimilation de -f- à une consonne suivante est courante (comme dans woman, lord, lady, head (n.), leman). Utilisé depuis la fin de l'ancien anglais comme auxiliaire pour former des phrases au plus-que-parfait. L'expression You never had it so good (1946) aurait été la réponse habituelle à toute plainte concernant la vie dans l'armée américaine.

Entrées associées

En vieil anglais, habban signifiait « posséder, détenir ; être soumis à, éprouver ». Ce terme provient du proto-germanique *habejanan, qui a également donné naissance au vieux norrois hafa, au vieux saxon hebbjan, au vieux frison habba, à l’allemand haben et au gothique haban, tous signifiant « avoir ». Son origine remonte à la racine indo-européenne *kap-, qui signifie « saisir ». Contrairement à ce que l’on pourrait penser, il n’est pas lié au latin habere, bien que les formes et les sens se ressemblent ; le mot latin correspondant est en réalité capere, qui signifie « saisir ».

Le sens de « posséder, avoir à sa disposition » (comme dans I have a book) représente une évolution par rapport aux langues plus anciennes, où l’objet possédé était souvent mis en avant comme sujet de la phrase, tandis que le possesseur prenait le cas datif. Par exemple, en latin, on aurait dit est mihi liber, ce qui se traduit littéralement par « il y a pour moi un livre ». En vieil anglais, habban était aussi utilisé comme auxiliaire, notamment pour former le temps du présent parfait. Au fil du temps, ce mot a évolué pour remplir de nombreuses autres fonctions. Par exemple, l’expression moderne anglaise he had better aurait été formulée en vieil anglais comme him (datif) wære betere.

L’expression have to, signifiant « devoir, être obligé de » (apparue dans les années 1570), découle de l’idée de « posséder une obligation ou une tâche à accomplir » (en vieux anglais). La formule have a nice day, utilisée comme salutation après une transaction commerciale, est attestée dès 1970 en anglais américain. Quant à l’expression have (noun), will (verb), elle date de 1954 et a été popularisée par le comédien Bob Hope, qui l’a formulée ainsi : Have tux, will travel. Hope expliquait que cette tournure était typique des annonces des artistes de vaudeville dans le magazine Variety, signalant leur disponibilité et leur volonté de se produire n’importe où.

Moyen anglais hed, de l'ancien anglais heafod "haut du corps," aussi "extrémité supérieure d'une pente," aussi "personne principale, leader, dirigeant; ville capitale," du proto-germanique *haubid (source également de l'ancien saxon hobid, ancien scandinave hofuð, ancien frison haved, moyen néerlandais hovet, néerlandais hoofd, ancien haut allemand houbit, allemand Haupt, gothique haubiþ "tête"), de la racine indo-européenne *kaput- "tête."

L'orthographe moderne est du début du 15e siècle, représentant ce qui était alors une voyelle longue (comme dans heat) et est restée après le changement de prononciation. Des sommets arrondis des plantes dès la fin du 14e siècle. Le sens "origine d'une rivière" est du milieu du 14e siècle. Le sens "avers d'une pièce de monnaie" (le côté avec le portrait) date des années 1680; le sens "écume sur une chope de bière" est attesté dans les années 1540; le sens "toilette" date de 1748, basé sur l'emplacement des toilettes de l'équipage dans la proue (ou head) d'un navire.

L'utilisation synecdochique pour "personne" (comme dans head count) est attestée à la fin du 13e siècle; pour le bétail, etc., dans ce sens dès les années 1510. Comme mesure de hauteur des personnes, à partir de c. 1300. Le sens "dépendant de la drogue" (généralement dans un composé avec la drogue préférée comme premier élément) date de 1911.

Être over (one's) head "au-delà de sa compréhension" date des années 1620. give head "pratiquer la fellation" date des années 1950. L'expression heads will roll "les gens seront punis" (1930) traduit Adolf Hitler. Head case "personne excentrique ou folle" date de 1966. Head game "manipulation mentale" est attestée en 1972. put heads together "consulter" date de la fin du 14e siècle.

Publicité

Tendances de " had "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "had"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of had

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "had"
Publicité