Publicité

Signification de honeymoon

lune de miel; période de tendresse et de plaisir après le mariage; voyage de noces

Étymologie et Histoire de honeymoon

honeymoon(n.)

« Période indéfinie de tendresse et de plaisir vécue par un couple nouvellement marié », dans les années 1540 (hony moone), mais probablement plus ancienne, dérivant de honey (n.) en référence à la douceur du mariage et de moon (n.) signifiant « mois », évoquant la durée supposée de cette période, ou encore de l’aspect changeant de la lune : dès qu'elle est pleine, elle commence à décroître. En français, on trouve le terme équivalent lune de miel, tandis qu'en allemand, on parle de flitterwochen (au pluriel), provenant de flitter « paillettes » et wochen « semaines ». Son usage figuré apparaît dès les années 1570. Le sens spécifique de « lune de miel » en tant que vacances post-mariage est attesté vers 1800.

honeymoon(v.)

"prendre un voyage de noces," 1821, dérivé de honeymoon (nom). Lié à : Honeymooned; honeymooning; honeymooner. Le premier sketch télévisé des "Honeymooners" a été diffusé en 1951.

Entrées associées

En moyen anglais, on trouve hony, dérivé de l'ancien anglais hunig, qui signifie « miel ». Ce mot provient du proto-germanique *hunang-, à l'origine également des mots en vieux norrois hunang, suédois honung, vieux saxon honeg, vieux frison hunig, moyen néerlandais honich, néerlandais honig, vieux haut allemand honang et allemand Honig, tous signifiant « miel ». L'origine de ce terme reste incertaine.

Il pourrait provenir d'un mot proto-indo-européen *k(e)neko- désignant des couleurs jaunes, dorées ou brunâtres (à comparer avec le sanskrit kancan- signifiant « doré », le gallois canecon pour « or », ou le grec knēkos qui veut dire « jaunâtre »), ou peut-être d'un mot d'un substrat linguistique. En finnois, hunaja est un emprunt au germanique. Le mot indo-européen le plus courant pour désigner le miel est représenté en germanique par le mot gothique miliþ, issu de la racine proto-indo-européenne *melit- signifiant « miel ».

Utilisé comme terme d'affection depuis au moins le milieu du 14e siècle, la forme allongée honey-bunch est attestée dès 1904. Le sens « toute chose bonne de son genre » apparaît en anglais américain en 1888. Le Honey-locust, un arbre nord-américain, porte ce nom depuis 1743, prétendument en raison d'une pulpe sucrée que les Amérindiens fabriquaient à partir des gousses de l'arbre.

"corps céleste qui tourne autour de la Terre chaque mois," en moyen anglais mone, issu de l'ancien anglais mona, lui-même dérivé du proto-germanique *menon- (à l'origine aussi de l'ancien saxon et de l'ancien haut allemand mano, de l'ancien frison mona, de l'ancien norrois mani, du danois maane, du néerlandais maan, de l'allemand Mond, et du gothique mena signifiant "lune"), provenant du proto-indo-européen *me(n)ses- qui signifie "lune, mois" (à l'origine aussi du sanskrit masah signifiant "lune, mois;" de l'avestique ma, du persan mah, de l'arménien mis signifiant "mois;" du grec mene pour "lune," men pour "mois;" du latin mensis signifiant "mois;" du vieux slavon d'église meseci, du lituanien mėnesis signifiant "lune, mois;" du vieil irlandais mi, du gallois mis, et du breton miz signifiant "mois"), dérivé de la racine *me- (2) signifiant "mesurer," en référence aux phases lunaires considérées comme une mesure universelle du temps depuis l'Antiquité.

Ce mot était masculin en vieil anglais. En grec, en italique, en celtique et en arménien, les mots apparentés ne signifient aujourd'hui plus que "mois." Le grec selēnē (en lesbien selanna) provient de selas signifiant "lumière, éclat (des corps célestes)." L'ancien norrois avait aussi tungl pour "lune" ("remplaçant mani dans la prose" - Buck), probablement un mot germanique plus ancien pour "corps céleste," apparenté au gothique tuggl et à l'ancien anglais tungol signifiant "corps céleste, constellation," dont l'origine ou le lien reste inconnu. D'où aussi l'ancien norrois tunglfylling pour "lunaison," et tunglœrr signifiant "lunatique" (adjectif).

Moon a été étendu en 1665 pour désigner les satellites d'autres planètes. Au cours des années 1590, il a aussi été utilisé pour désigner un lieu inaccessible ou un objet introuvable. Le sens "un mois, la période de révolution de la lune autour de la Terre" apparaît à la fin du 14e siècle.

La course à la lune et le programme spatial américain des années 1960 ont inspiré de nouveaux mots, y compris, de la part de ceux qui doutaient des bénéfices, moondoggle (basé sur boondoggle).

Le man in the moon "apparence d'un homme dans le disque de la pleine lune" est mentionné dès le début du 14e siècle ; il porte un fagot de brindilles épineuses et est accompagné d'un chien. Cependant, certains Japonais voient dans la lune un lapin fabriquant des gâteaux de riz. L'expression old moon in the new moon's arms (1727) désigne l'apparence de la lune au premier quartier, où l'ensemble de l'astre est faiblement visible grâce à la lumière terrestre.

    Publicité

    Tendances de " honeymoon "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "honeymoon"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of honeymoon

    Publicité
    Tendances
    Publicité