Publicité

Signification de incarnation

incarnation de Dieu en la personne du Christ ; manifestation d'une qualité ou d'une idée ; embodiment d'une entité ou d'une notion

Étymologie et Histoire de incarnation

incarnation(n.)

Vers 1300, le terme désigne l'« incarnation de Dieu dans la personne du Christ ». Il provient du vieux français incarnacion, signifiant « l'Incarnation » (12e siècle), lui-même issu du latin tardif incarnationem (au nominatif incarnatio), qui se traduit par « l'acte de devenir chair ». Ce terme était particulièrement utilisé par les écrivains de l'Église pour parler de Dieu dans le Christ. Il est également à l'origine des mots espagnol encarnacion et italien incarnazione. En tant que nom d'action, il provient de la forme du participe passé du latin tardif incarnari, qui signifie « devenir chair ». Ce verbe se compose de in-, signifiant « dans » (issu de la racine indo-européenne *en, qui veut dire « dans »), et de caro (au génitif carnis), qui signifie « chair » (à l'origine « un morceau de chair », dérivé de la racine indo-européenne *sker- (1), qui signifie « couper »). En vieux anglais, ce concept était traduit par inflæscnes ou inlichomung. À partir de 1742, le mot a aussi été utilisé pour désigner une « personne ou une chose qui incarne » une qualité, une divinité, etc.

Entrées associées

vers 1400, "physique, humain, mortel," du français ancien carnal et directement du latin carnalis "de chair, charnel," de carnis "de la chair," génitif de caro "chair, viande," probablement à l'origine "un morceau de chair" (de la racine PIE *sker- (1) "couper").

Le sens "sensuel, relatif aux passions et aux appétits de la chair" date du début du 15e siècle ; celui de "mondain, pécheur, non spirituel" date du milieu du 15e siècle.

Carnal suggests that which belongs to the gratification of the animal nature ; it ranges from the merely unspiritual to the sensual. [Century Dictionary]
Carnal suggère ce qui appartient à la gratification de la nature animale ; il va du simplement non spirituel au sensuel. [Century Dictionary]

Carnal knowledge "rapport sexuel" est attesté dès le début du 15e siècle et était en usage légal dans les années 1680. Le latin médiéval carnalis signifiait "naturel, du même sang," un sens parfois trouvé en moyen anglais carnal.

Dans les années 1590 (adjectif), le terme désigne une couleur « chair, couleur de chair, rouge pâle, rose ». Il provient du français incarnadin (16e siècle), lui-même issu de l’italien dialectal incarnadino, qui signifie « couleur de chair ». On peut le retracer jusqu’au latin tardif incarnatio (voir incarnation). Aujourd'hui, cet adjectif est devenu archaïque ou obsolète. Le mot a survécu sous forme de verbe dérivé de l’adjectif. À l'origine, ce verbe aurait dû signifier « rendre couleur chair », mais il a pris le sens de « rendre rouge ». Cette évolution s'explique entièrement par Lady Macbeth dans « Macbeth » (II, ii) en 1605. Il est possible que la racine directe soit le nom incarnadine, signifiant « rouge sang ; couleur de chair », bien que cette utilisation ne soit attestée qu'à partir des années 1620.

Publicité

Partager "incarnation"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of incarnation

Publicité
Tendances
Publicité