Publicité

Signification de incendiarism

incendie volontaire; acte de malveillance par le feu; provocateur d'incendies

Étymologie et Histoire de incendiarism

incendiarism(n.)

Années 1670 ; voir incendiary + -ism. À l'origine au sens figuré ; le sens littéral de "brûlage malveillant" est attesté depuis 1755.

Entrées associées

Vers 1400, le terme désignait une "personne qui allume des feux malveillants," dérivé du latin incendiarius signifiant "un incendiaire," littéralement "celui qui provoque un feu" (voir incendiary (adj.)). L'acception de "personne qui enflamme les passions politiques" apparaît dans les années 1630.

Il s'agit d'une forme de folie caractérisée par une manie de détruire les choses par le feu, apparue en 1840, dérivée de pyro- signifiant « feu » et de mania qui veut dire « folie, frénésie ». Ce terme a été utilisé en allemand dès les années 1830.

The propensity which leads an insane person to accomplish his purpose by burning, has been considered to merit particular notice, and to constitute a variety of monomania. Dr. Marc, of France, has published a memoir on the subject; he gives the name of pyromania to it, and considers that, like other insane propensities, it may be the result of instinct, or it may be the result of delusion—reasoning upon erroneous principles. [Alexander Morrison, M.D., "The Physiognomy of Mental Diseases," London, 1840]
La tendance qui pousse une personne atteinte de folie à réaliser son but par l'incendie a été jugée digne d'attention particulière et considérée comme une variété de monomanie. Le Dr Marc, de France, a publié un mémoire sur le sujet ; il appelle cela pyromania et estime que, comme d'autres tendances folles, elle peut résulter d'un instinct ou d'une illusion—un raisonnement basé sur des principes erronés. [Alexander Morrison, M.D., "The Physiognomy of Mental Diseases," Londres, 1840]

Un terme plus ancien pour désigner cela était incendiarism.

Ce suffixe, qui sert à former des noms désignant une pratique, un système, une doctrine, etc., provient du français -isme ou directement du latin -isma, -ismus. On le retrouve aussi en italien, en espagnol avec -ismo, ainsi qu'en néerlandais et en allemand avec -ismus. À l'origine, il vient du grec -ismos, un suffixe qui indique la pratique ou l'enseignement d'une chose. Ce suffixe est souvent dérivé de verbes se terminant par -izein, un élément qui transforme les noms ou adjectifs en verbes, signifiant ainsi l'action liée au nom ou à l'adjectif. Pour plus de précisions sur son utilisation, vous pouvez consulter -ity. Un suffixe grec apparenté, -isma(t)-, influence certaines de ses formes.

    Publicité

    Tendances de " incendiarism "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "incendiarism"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of incendiarism

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "incendiarism"
    Publicité