Publicité

Signification de incivism

incivisme : manque de civisme ; attitude anti-sociale ; comportement non citoyen

Étymologie et Histoire de incivism

incivism(n.)

Le terme "incivisme," en anglais souvent perçu comme menaçant, trouve ses origines dans la Révolution française de 1794, dérivant du français incivisme. Il se compose de in- (1), signifiant "non," associé à civic, et se termine par -ism.

The words civisme and incivisme came into use during the first French revolution, when an appearance of active devotion to the existing government was the great test of good citizenship, and incivism was regarded a crime. [Century Dictionary]
Les mots civisme et incivisme ont vu le jour durant la première Révolution française, où l'apparence d'une dévotion active au gouvernement en place était le principal critère de bonne citoyenneté, et l'incivisme était considéré comme un crime. [Century Dictionary]

Entrées associées

Dans les années 1540, le terme désignait tout ce qui était lié à une ville ou à la citoyenneté. Il est apparu à l'origine dans l'expression civic crown, qui vient du latin corona civica. Il s'agissait d'une couronne en feuilles de chêne décernée à une personne ayant sauvé la vie d'un compatriote au cours d'une bataille. Ce terme provient du latin civicus, signifiant "relatif à un citoyen", un adjectif dérivé de civis, qui signifie "habitant d'une ville" (voir city). L'idée de "ce qui concerne les citoyens" a émergé en 1790.

Le préfixe qui signifie « non, opposé à, sans » (on le retrouve aussi sous les formes im-, il-, ir- par assimilation de -n- avec la consonne suivante, une tendance qui a commencé dans le latin tardif), vient du latin in- signifiant « non ». Il est apparenté au grec an-, à l’ancien anglais un-, tous issus de la racine indo-européenne *ne- qui signifie « non ».

En ancien français et en moyen anglais, on utilisait souvent en-, mais la plupart de ces formes n'ont pas survécu en anglais moderne. Celles qui subsistent (enemy, par exemple) ne sont plus perçues comme négatives. En anglais, la règle générale a été d'utiliser in- avec les éléments d'origine latine évidente, et un- avec les éléments natifs ou adaptés.

Ce suffixe, qui sert à former des noms désignant une pratique, un système, une doctrine, etc., provient du français -isme ou directement du latin -isma, -ismus. On le retrouve aussi en italien, en espagnol avec -ismo, ainsi qu'en néerlandais et en allemand avec -ismus. À l'origine, il vient du grec -ismos, un suffixe qui indique la pratique ou l'enseignement d'une chose. Ce suffixe est souvent dérivé de verbes se terminant par -izein, un élément qui transforme les noms ou adjectifs en verbes, signifiant ainsi l'action liée au nom ou à l'adjectif. Pour plus de précisions sur son utilisation, vous pouvez consulter -ity. Un suffixe grec apparenté, -isma(t)-, influence certaines de ses formes.

    Publicité

    Tendances de " incivism "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "incivism"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of incivism

    Publicité
    Tendances
    Publicité