Publicité

Signification de indiscretion

indiscrétion; imprudence; acte indiscret

Étymologie et Histoire de indiscretion

indiscretion(n.)

Au milieu du 14e siècle, le terme désignait un "manque de discrétion, une imprudence." Il provient du vieux français indiscrecion, qui signifiait "folie, imprudence" au 12e siècle. Ce mot lui-même vient du latin tardif indiscretionem (au nominatif indiscretio), signifiant "manque de discernement." Il se compose de in-, qui signifie "non, opposé de" (voir in- (1)), et de discretionem, qui veut dire "discernement, capacité à faire des distinctions" (voir discretion). L'acception "acte indiscret" est apparue vers 1600.

Entrées associées

Vers 1300, dyscrecyounne désignait l'"aptitude à percevoir et comprendre." Au milieu du 14e siècle, le terme évolue pour signifier "discernement moral, capacité à distinguer le bien du mal." Vers 1400, il prend aussi le sens de "prudence, sagacité dans sa conduite." Ce mot vient du vieux français discrecion et du latin médiéval discretionem (nominatif discretio), qui signifiait "discernement, pouvoir de faire des distinctions." En latin classique, il se traduisait par "séparation, distinction," et était un nom dérivé du verbe discernere, qui signifie "séparer, distinguer" (voir discern).

La phrase at (one's) discretion est attestée dès les années 1570 (une forme antérieure, in (one's) discretion, date de la fin du 14e siècle). Elle exprime l'idée de "pouvoir décider ou juger, agir selon son propre jugement" (fin du 14e siècle). En droit anglais, l'age of discretion (fin du 14e siècle) correspondait à l'âge de 14 ans.

Le préfixe qui signifie « non, opposé à, sans » (on le retrouve aussi sous les formes im-, il-, ir- par assimilation de -n- avec la consonne suivante, une tendance qui a commencé dans le latin tardif), vient du latin in- signifiant « non ». Il est apparenté au grec an-, à l’ancien anglais un-, tous issus de la racine indo-européenne *ne- qui signifie « non ».

En ancien français et en moyen anglais, on utilisait souvent en-, mais la plupart de ces formes n'ont pas survécu en anglais moderne. Celles qui subsistent (enemy, par exemple) ne sont plus perçues comme négatives. En anglais, la règle générale a été d'utiliser in- avec les éléments d'origine latine évidente, et un- avec les éléments natifs ou adaptés.

    Publicité

    Tendances de " indiscretion "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "indiscretion"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of indiscretion

    Publicité
    Tendances
    Publicité