Publicité

Signification de irrecoverable

irréparable; irrécupérable; perdu

Étymologie et Histoire de irrecoverable

irrecoverable(adj.)

Au milieu du 15e siècle, ce mot vient de l'ancien français irrecovrable (qui est irrecouvrable en français moderne). Il provient d'une forme assimilée de in-, qui signifie "non" ou "opposé de" (voir in- (1)), combinée avec recovrable (voir recover). Dans le même sens, on trouve aussi irrecuperable, issu du latin tardif irrecuperabilis, qui apparaît au milieu du 14e siècle. En lien avec cela, on a Irrecoverably.

Entrées associées

Vers 1300, recoveren signifie « retrouver conscience », mais aussi « retrouver la santé ou la force après une maladie, une blessure, etc. ». Ce terme provient de l’anglo-français rekeverer (13e siècle) et de l’ancien français recovrer, qui signifiait « revenir, retrouver la santé, se procurer quelque chose à nouveau » (11e siècle). On le retrouve également en latin médiéval sous la forme recuperare, qui veut dire « récupérer » (à l’origine de l’espagnol recobrar et de l’italien ricoverare; voir recuperation).

Le sens de « récupérer (quoi que ce soit), retrouver ou reprendre possession de quelque chose » — que ce soit au sens littéral ou figuré — après l’avoir perdu, est attesté dès le milieu du 14e siècle. En droit, il prend la signification de « obtenir par jugement ou par voie légale » à la fin du 14e siècle. Le sens transitif de « restaurer la santé, rétablir quelqu’un » apparaît vers 1600, tandis que celui de « sauver, tirer d’un danger » date des années 1610. On trouve aussi les formes dérivées : Recovered et recovering. L’expression recover arms (années 1680) désigne le mouvement qui consiste à ramener une arme de la position de « visée » à celle de « prêt ».

Le préfixe qui signifie « non, opposé à, sans » (on le retrouve aussi sous les formes im-, il-, ir- par assimilation de -n- avec la consonne suivante, une tendance qui a commencé dans le latin tardif), vient du latin in- signifiant « non ». Il est apparenté au grec an-, à l’ancien anglais un-, tous issus de la racine indo-européenne *ne- qui signifie « non ».

En ancien français et en moyen anglais, on utilisait souvent en-, mais la plupart de ces formes n'ont pas survécu en anglais moderne. Celles qui subsistent (enemy, par exemple) ne sont plus perçues comme négatives. En anglais, la règle générale a été d'utiliser in- avec les éléments d'origine latine évidente, et un- avec les éléments natifs ou adaptés.

    Publicité

    Tendances de " irrecoverable "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "irrecoverable"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of irrecoverable

    Publicité
    Tendances
    Publicité