Publicité

Signification de irreclaimable

irréclamable; non récupérable; perdu définitivement

Étymologie et Histoire de irreclaimable

irreclaimable(adj.)

Dans les années 1660, ce mot est né de l'association de in- (1), qui signifie "non" ou "opposé à", et de reclaimable (voir reclaim (v.)). On retrouve des termes connexes comme Irreclaimably et irreclaimability.

Entrées associées

Au début du XIVe siècle, reclaimen signifiait « rappeler un faucon à la gant », dérivant du vieux français reclamer, qui se traduisait par « appeler, invoquer, revendiquer, séduire, ou encore rappeler un faucon » (XIIe siècle, en français moderne réclamer). Ce terme provenait directement du latin reclamare, qui voulait dire « crier contre, contredire, protester, faire appel », formé de re- (signifiant « en opposition, contre », comme on peut le voir dans re-) et de clamare (« crier », issu de la racine indo-européenne *kele- (2) signifiant « crier »).

Au départ, l’expression évoquait l’idée de « crier » ou de « rappeler un faucon », et a évolué pour signifier « apprivoiser » (vers le milieu du XVe siècle), puis « soumettre, réduire à l’obéissance, rendre docile » (fin du XIVe siècle). Dans de nombreux sens en moyen anglais, l’idée de retour ou de réciprocité n’était pas toujours présente, ce qui n’est pas surprenant pour les mots anglais formés avec re-. Le sens de « révoquer » (une décision, un don, etc.) est apparu à la fin du XVe siècle, tandis que celui de « rappeler quelqu’un d’un mauvais chemin à un état correct » date du milieu du XVe siècle.

L’idée de « récupérer par un effort » pourrait avoir été influencée par claim. Le sens spécifique de « rendre une terre en friche à un état utile pour la culture » est attesté en 1764, probablement lié à l’idée de « réduire à l’obéissance » (peut-être inspiré par l’image d’apprivoiser des animaux sauvages) plutôt qu’à celle d’un retour à un état antérieur. Lié : Reclaimed; reclaiming.

Le préfixe qui signifie « non, opposé à, sans » (on le retrouve aussi sous les formes im-, il-, ir- par assimilation de -n- avec la consonne suivante, une tendance qui a commencé dans le latin tardif), vient du latin in- signifiant « non ». Il est apparenté au grec an-, à l’ancien anglais un-, tous issus de la racine indo-européenne *ne- qui signifie « non ».

En ancien français et en moyen anglais, on utilisait souvent en-, mais la plupart de ces formes n'ont pas survécu en anglais moderne. Celles qui subsistent (enemy, par exemple) ne sont plus perçues comme négatives. En anglais, la règle générale a été d'utiliser in- avec les éléments d'origine latine évidente, et un- avec les éléments natifs ou adaptés.

    Publicité

    Tendances de " irreclaimable "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "irreclaimable"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of irreclaimable

    Publicité
    Tendances
    Publicité