Publicité

Signification de knock

frapper; cogner; taper

Étymologie et Histoire de knock

knock(v.)

En vieil anglais, cnocian (en saxon occidental, cnucian) signifiait « frapper, battre ; frapper (à une porte) », probablement d'origine imitative. Le sens figuré « déprécier, rabaisser » est attesté depuis 1892. On trouve aussi des formes dérivées comme Knocked et knocking. L'utilisation pour désigner des moteurs remonte à 1869. L'expression knock back (pour un verre) qui signifie « avaler rapidement ou d'un trait » date de 1931. Beaucoup d'expressions font référence au marteau du commissaire-priseur, comme knock down (verbe) qui signifie « vendre (quelque chose) aux enchères » et qui est utilisé depuis 1760.

knock(n.)

Mi-14e siècle, dérivé de knock (verbe). En tant que bruit de moteur, utilisé depuis 1899.

Entrées associées

Vers 1600, probablement une variante de knurled, dérivée du moyen anglais knar, qui signifie « bouton, nœud dans le bois, masse proéminente sur un arbre » (fin du 14e siècle). Auparavant, ce terme désignait « un rocher escarpé, une pierre rugueuse » (début du 13e siècle). Il fait partie d'un groupe de mots germaniques, dont les équivalents en anglais incluent knob, knock, knuckle, knoll, et knurl. Les verbes Gnarl (« rendre noueux ») et gnarl (nom, « une croissance noueuse sur le bois »), ainsi que l'adjectif gnarly, semblent tous avoir été popularisés en anglais moderne grâce à l'utilisation de gnarled par Shakespeare en 1603 :

[T]hy sharpe and sulpherous bolt Splits the vn-wedgable and gnarled Oke. ["Measure for Measure," II.ii.116]
[T]on coup de foudre acéré et sulfureux Fend le chêne noueux et impénétrable. [« Mesure pour mesure », II.ii.116]

« (Gnarled) apparaît dans un passage de Shakespeare (dont la seule source est le folio de 1623), d'où il a été largement adopté au XIXe siècle » [OED].

Dans les années 1660, le verbe knock up signifiait « réveiller en frappant à la porte », formé à partir de knock (verbe) et up (adverbe). Cependant, cette utilisation est rare en anglais américain, où l'expression désigne plutôt « rendre une femme enceinte » (1813, dans un contexte du New Jersey). Cette évolution pourrait provenir de l'idée de knock au sens de « copuler » (années 1590), à l'instar de l'argot knocking-shop signifiant « maison close » (1860). Au début du 19e siècle, knock up pouvait également signifier « assommer » ou « mettre hors de combat ».

Knocked up : aux États-Unis, chez les femmes, cette expression équivaut à être enciente, si bien que les Anglais se laissent parfois aller à l'imprudence en présence de nos cousins yankees. [John Camden Hotten, "The Slang Dictionary," Londres, 1860]

Le verbe a aussi pris le sens de « épuiser, vaincre ou rendre malade par la fatigue » dès 1737.

Publicité

Tendances de " knock "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "knock"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of knock

Publicité
Tendances
Publicité