Publicité

Signification de lamb

agneau; jeune mouton

Étymologie et Histoire de lamb

lamb(n.)

En vieil anglais, on trouvait lamb, lomb, et en dialecte northumbrien lemb, tous signifiant "agneau". Ces termes proviennent du proto-germanique *lambaz, qui est également à l'origine des mots en vieux norrois, vieux saxon, vieux frison, gothique lamb, moyen néerlandais, néerlandais lam, moyen haut allemand lamp, et allemand Lamm, tous signifiant "agneau". Ce mot est commun aux langues germaniques, mais on n'a pas de liens certains avec d'autres familles linguistiques. On pense que le -b a probablement été muet dès le XIIIe siècle.

Le pluriel en vieil anglais était parfois lambru. L'agneau est devenu un symbole du Christ (l'Agneau de Dieu), souvent représenté par l'agneau pascal, et cette association apparaît dès la fin du vieil anglais. Le terme a été utilisé pour désigner des personnes douces ou innocentes, en particulier les jeunes membres de l'Église, à partir de la fin du vieil anglais. À partir du milieu du XVe siècle, il a aussi été employé pour désigner des personnes faciles à tromper, comme dans l'expression "fleece" (tondre, en référence à l'agneau). Parfois, il a été utilisé de manière ironique pour décrire des personnages cruels ou rudes, comme les Kirke's Lambs lors de la rébellion de Monmouth, entre 1684 et 1686, une allusion ironique au motif de l'Agneau pascal sur leur drapeau [OED]. Farmer et Henley, dans leur ouvrage "Slang and Its Analogues", notent que ce terme était "spécifiquement appliqué aux voyous de Nottingham, et donc aux hommes de main lors des élections." La forme diminutive lambie est attestée dès 1718. Quant à Lamb's-wool, il apparaît comme nom dans les années 1550 et comme adjectif en 1825 (aussi écrit lambswool).

Entrées associées

Dans les années 1630, ce terme semble provenir de baste, qui signifie « frapper » (voir baste (v.3)), associé à un verbe moins connu, lam, signifiant « battre » ou « estropier », ou à son nom élisabéthain apparenté lam, qui désigne « un coup violent » (sous-entendu dans les jeux de mots sur lambskin des années 1540). On peut comparer avec l'ancien terme lamback, qui signifiait « battre, frapper » (années 1580, utilisé dans des pièces de théâtre anciennes). Un dictionnaire datant d'environ 1600 définit le latin defustare comme « estropier ou frapper avec des coups ». En lien : Lambasted ; lambasting.

Dans les années 1570, le terme désignait un "petit agneau" (utilisé comme nom de famille au milieu du 13e siècle). Il provient de lamb (agneau) auquel on a ajouté le suffixe diminutif -kin.

Publicité

Partager "lamb"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of lamb

Publicité
Tendances
Publicité