Publicité

Signification de lemon

citron; fruit agrume jaune pâle

Étymologie et Histoire de lemon

lemon(n.1)

"fruit ovale, jaune pâle," vers 1400, lymon, du vieux français limon "fruit agrume" (12e siècle), qui vient du provençal ou de l'italien de l'arabe laimun, persan limun. Apparemment apporté d'Inde au Levant par les Arabes au 9e ou 10e siècle; le mot vient peut-être finalement d'un mot austronésien de l'archipel malais, comme le balinais limo "citron," le malais limaw "fruit agrume, lime" (comparer avec lime (n.2)).

Le sens "personne au tempérament aigre" date de 1863. Pour le sens "chose sans valeur," voir lemon (n.2). Le sens argotique "un Quaalude" est des années 1960, du nom de la société pharmaceutique Lemmon qui a autrefois fabriqué le médicament. Le nom de famille vient de l'anglais moyen leman "bien-aimé, amoureux." Lemon-juice est attesté depuis les années 1610; le bonbon lemon-drop date de 1807. La lemon-grass des Indes orientales (1837) est ainsi appelée pour son odeur.

lemon(n.2)

"chose sans valeur, déception, prix de consolation," 1909, argot américain; dérivé de lemon (n.1), peut-être via un sens argotique criminel de "une personne qui est un perdant, un simple d'esprit," peut-être une image de quelqu'un dont un escroc peut "sucer le jus." Un arnaque de salle de billard était appelé un lemon game (1908); tandis que to hand someone a lemon était l'argot britannique (1906) pour "faire passer un article de qualité inférieure pour un bon." Ou cela peut simplement être une métaphore pour quelque chose qui laisse un mauvais goût dans la bouche. Le sens spécifique de "voiture d'occasion en mauvais état" est attesté en 1931.

lemon(v.)

1767 (impliqué dans lemoned), de lemon (n.1).

Entrées associées

« chérie, amante, bien-aimée » (archaïque), vers 1200, lemman, « aimé du sexe opposé ; amant, époux ; » aussi « une personne spirituellement aimée ; âme rachetée, croyant en Christ ; sainte femme consacrée à la chasteté ; Dieu, Christ, la Vierge Marie ; » également un terme d'adresse intime pour un ami ou un amoureux, contracté de l'ancien anglais tardif leofman, un composé de leof « cher » (voir lief) + man « être humain, personne » (issu de la racine indo-européenne *man- (1) « homme »).

À l'origine, ce terme pouvait désigner les deux sexes, bien qu'en usage archaïque délibéré, il tende à se limiter aux femmes. Souvent utilisé dans un contexte religieux au début du moyen anglais, pour désigner les épouses du Christ, les bien-aimés de Dieu, etc. ; vers 1300, il pouvait signifier « amoureux fiancé », et à la fin du 14e siècle, il avait pris une connotation péjorative de « concubine, maîtresse, galante ». Pour la perte du -f- médian, comparez avec had.

Le terme « fruit citrus de couleur vert-jaune » apparaît dans les années 1630, probablement emprunté à l'espagnol lima ou au portugais limão. On dit qu'il provient de l'arabe lima, signifiant « fruit citrus », lui-même dérivé du persan limun. Ce mot faisait référence à la lime persane, qui pourrait être un hybride entre la lime « Key » et le citron.

Il est possible que ce mot soit lié au sanskrit nimbu, qui signifie « lime ». La lime Key est originaire de l'Inde et de l'archipel malais. Les Arabes l'ont introduite au Levant, en Afrique du Nord, en Espagne et en Perse au Moyen Âge. On peut comparer cela au malais (austronésien) limaw, qui signifie « lime » et, de manière plus générale, « fruit citrus », et qui pourrait être la source ultime. Yule et Burnell pensent que les Anglais ont emprunté le mot au portugais en Inde. Le terme lime-green pour désigner une couleur apparaît en 1883.

Publicité

Tendances de " lemon "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "lemon"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of lemon

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "lemon"
Publicité