Publicité

Signification de loan-word

mot emprunté; terme pris d'une langue sans traduction

Étymologie et Histoire de loan-word

loan-word(n.)

"mot pris sans traduction d'une langue à une autre," 1860, une traduction de l'allemand Lehnwort, littéralement "mot emprunté," dérivé de lehnen "emprunter" (voir lend (v.)) + Word (voir word (n.)).

Entrées associées

"Accorder la possession temporaire," à la fin du 14e siècle, issu du passé du vieil anglais lænan "accorder temporairement, louer, faire des prêts, prêter de l'argent avec intérêt," dérivé du proto-germanique *laihwnjan, un verbe provenant de *loikw-nes-, la source préhistorique du vieil anglais læn "don" (voir loan (n.)). À comparer avec le néerlandais lenen, le vieil haut allemand lehanon, et l'allemand lehnen, tous des verbes dérivés de noms. En moyen anglais, la forme au passé, avec un -d final, est devenue la principale, sur le modèle de bend, send, etc. L'expression lend an ear pour dire "écouter" apparaît à la fin du 14e siècle.

"Un son ou une combinaison de sons dans une langue, servant de signe à une conception," ainsi que les mots ou les caractères imprimés qui la représentent ; en vieil anglais, word signifie "parole, discours, énoncé, nouvelles, rapport, mot," issu du proto-germanique *wurda-.

On reconstruit (Watkins) son origine à partir du proto-indo-européen *were- (3) "parler, dire" (voir verb). Parmi les cognats germaniques, on trouve Old Saxon, Old Frisian word, néerlandais woord, vieil haut allemand et allemand wort, vieux norrois orð, gothique waurd.

Le sens de "promesse" était présent en vieil anglais, tout comme l'acception théologique de "Saint Écrit, message de Dieu, doctrine chrétienne." L'expression take (one) at (one's) word date des années 1530.

Au pluriel, l'idée de "querelle verbale, échanges exprimant de la colère" (comme dans have words with) apparaît au milieu du 15e siècle ; l'expression have strong words est attestée dès la fin du 13e siècle.

A word to the wise provient du latin verbum sapienti satis est "un mot pour le sage suffit." In a word signifiant "en bref" émerge dans les années 1590. Word of mouth désignant "mots prononcés, communication orale" (en opposition aux mots écrits) apparaît dans les années 1550. En psychologie, le terme word-association est utilisé dès 1910. Word-wrap date de 1977.

It is dangerous to leave written that which is badly written. A chance word, upon paper, may destroy the world. Watch carefully and erase, while the power is still yours, I say to myself, for all that is put down, once it escapes, may rot its way into a thousand minds, the corn become a black smut, and all libraries, of necessity, be burned to the ground as a consequence. [William Carlos Williams, "Paterson"]
Il est dangereux de laisser écrit ce qui est mal écrit. Un mot hasardeux, sur papier, peut détruire le monde. Soyez vigilant et effacez, tant que vous en avez le pouvoir, me dis-je, car tout ce qui est consigné, une fois échappé, peut pourrir dans mille esprits, le blé devenir une noire brûlure, et toutes les bibliothèques, par nécessité, être réduites en cendres. [William Carlos Williams, "Paterson"]
    Publicité

    Tendances de " loan-word "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "loan-word"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of loan-word

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "loan-word"
    Publicité